2012-09-12
精艺达翻译美国公司联系信息: Multilingual Technologies Inc. http://www.multilingual-tech.com 4633 Old Ironsides Dr, Ste 230 Santa Clara, CA 95054 Tel: (001)+1-408-970-9586 Fax: +1-408-970-9830 Mobile: +1-408-660-6010 E-mail: info@multilingual-tech.com 2012年8月2月,厦门精艺达翻译服务公司获得中国人民共和国商务部批准(商境外投资证3502…
2012-09-07
不管我们是否做好准备,2012年已经来临。今年全球经济形势将是严峻的,很多行业都面临着前所未有的困难。以翻译和本地化服务为主的语言服 务行业会怎样呢?语言服务行业将有哪些值得关注的发展趋势呢?通过在语言服务行业多年的实践和观察,结合行业相关研究机构的研究成果,笔者认为在未来几年 内,语言服务行业将有以下十大发展趋势值得我们关注。 一、 语言服务行业的市场整体仍将保持较快速度发展 著名的语言服务行业市场调查公司 Common Sense Advisory (以下简称CSA)的最新调查显示,在连续多年保持了10%以上的年增长率之后, 2010-2011年全球语言服务行业市场总规模的增长率只有7.4…
2012-03-26
2012年3月19日至23日,北太平洋地区海岸警备执法机构论坛第十三届专家会议 (The 13th Experts’ Meeting of North Pacific Coast Guard Forum) 在厦门举办。精艺达翻译公司为此次会议提供了投影仪及同传设备的租赁及调试服务。 此次会议共有来自中、美、加、俄、日、韩六国80余名代表参加,涉及中、英、俄、日、韩五种语言的交互口译,同传设备在保障会议顺利进行方面 的重要性不言而喻。同时,会议主办方在设备声音质量、同传间外观、设备信号传输等方面提出了极为严苛的要求。精艺达员工在会议前积极配合主办方做好设备调试工作,并尽力满足主办方各方面的需求,…
2012-03-14
2 月 29 日 和 3 月 1 日,精艺达翻译针对各部门对 Across 的不同应用需求,分别对译审部、质量管理部、国际业务部和项目管理部的员工开展了关于 Across Language Server 的基础培训。培训主要针对 Across 翻译流程、项目管理流程,以及 Across 与 Trados 2007 等老牌计算机辅助翻译软件的比较展开。期间,各位同事学习热情高涨,提出了各种问题,并积极讨论。 作为国内率先引入 Across Language Server 这一计算机辅助翻译软件服务器版本的翻译公司,精艺达翻译已经在过去的两年内与多个直接客户在该软件的业务合作上收获了…
2012-02-16
2012 年 2 月,精艺达翻译公司采购并部署了 SDL 公司出品的业内领先翻译软件――SDL Trados Studio 2011 Professional,以期进一步提升公司产品质量,为客户提供更优质高效的语言翻译服务。 与公司2007年采购的SDL Trados 2007 LSP相比,SDL Trados Studio 2011 Professional版本增加了许多新的功能特性,有利于公司提升翻译效率和译文质量。Studio 2011 不仅简化了安装流程、增强了运行流畅性,还在审核文档、多人协作方面过行了大幅优化和提升。除此之外,它对新格式文件和双语文件的兼容性也得到了改善。这些新功能…
2012-02-10
2012年2月,精艺达翻译公司采购了新兴CAT软件memoQ Translator pro,并在公司译审部、国际部、项目部、质检部展开memoQ 基础培训。 作为新兴软件,memoQ不但具有同类CAT软件的基本功能,而且在软件架构和用户体验方面也别出心裁。memoQ具有开放式的软件架构,方便用户根据自身需求订制插件。它简洁明朗的操作界面,极大地保证了译员的翻译效率。同时,memoQ 还兼容同类软件的文档格式。 考虑到memoQ 的性能和国际项目对这款软件日益增长的使用需求,精艺达翻译公司不仅即时采购了这款CAT软件,还安排了两场基础培训以使员工在日常工作中更好地运用这款软件,为客户提供最佳的语…
2012-01-20
1月18日,精艺达翻译服务有限公司年终表彰大会暨尾牙宴在亚珠大酒店拉开帷幕。来自厦门本部及上海、泉州、福州等外地分公司的新老员工济济一堂,共聚盛会。 与会人员合影 在喜迎新春的欢乐气氛中,主持人激情洋溢的开场迅速点燃了大家的热情。总经理韦忠和首先致辞,回顾了过去一年2011年的成绩,并表示,在严峻的经济环境中,公司经受住了多方面的考验,取得的成绩来之不易,令人欣慰。此外,韦总也展望来年,提出了2012年十大目标的期望。此后,公司表彰了 2011年度表现优秀的员工和团队,如优秀译员(质量之星)、优秀新人、优秀业务、优秀团队等。 表彰优秀团队 同事们在享用尾牙盛宴的同时,公司还分别进行了抽奖和猜词…
2012-01-12
作者:韦忠和 2011年中国本地化服务产业高层论坛12月10日在深圳开幕,来自国际和国内语言服务公司,MTI高校,工具厂商,培训机构,政府行业协会代表200多 人参加了会议。论坛主要议题包括国际业务发展与全球内容价值链,本地化服务供应商的选择、评估与管理,企业本地化推动全球化,新经济环境下本地化服务商面 临的机遇与挑战,翻译及本地化语言服务领域的新技术与新趋势,产学结合的MTI语言人才培养。我与公司同事、负责翻译技术的小郑参加了会议。 除每次会议必讲的老话题,如供应商认证、质量管理、校企合作、MTI教育,本次会议给我印象深刻的有以下四个关键词:协作,社交媒体,机器翻译,流程自动化。 一、协作 …
2011-11-24
2011年11月23日下午,由厦门精艺达翻译公司赞助建设的福建省高校第一间计算机辅助翻译实验室和计算机辅助翻译培训中心在厦门理工学院集美校区正式揭牌。 厦门精艺达翻译服务有限公司韦忠和总经理和厦门理工学院外语系魏志成主任(教授)共同为该实验室和培训中心揭牌。仪式中,魏主任和韦总先后发表致辞,强调了成立实验室和培训中心的科研目的和重要意义,展望了产学研结合带来的广阔远景,并重申了 “资源共享、优势互补、互惠互利、共同发展” 的真诚愿望。 揭牌仪式结束后,作为 “厦门理工学院30周年校庆” 活动的一部分,韦总应外语系邀请为该系师生进行了题为“信息技术与翻译工作” 的讲座。该讲座从信息技术发展带来的…
2011-11-04
11月2日傍晚,原中央编译局副局长,中央编译出版社社长兼总编,中国翻译协会副会长兼翻译委员会主任尹承东先生和江苏钟山翻译公司总经理张南军一行来到厦门精艺达翻译服务有限公司参观指导。 在韦忠和总经理等公司管理层代表的陪同下,尹局长和张总经理一行人参观了厦门总部的办公布局。在当晚的欢迎晚宴上,有着多年翻译企事业单位运营管理经验的尹局长和张总经理慷慨分享了他们在专业化经营、质量管理、项目管理、人才培养、客户教育,以及市场营销等诸多方面的宝贵经验。精艺达的年轻员工们也纷纷主动提出了自己在所负责的领域中遇到的瓶颈和难题,积极请教尹局长和张总经理。整个交流过程中,他们对翻译事业热忱诚挚的态度,在翻译行业历…