2006年

       
作者:韦忠和 2006年12月8日(周五)下午,就是上海公司电话开通的第一天,接到一个询价电话:某跨国公司在上海的工厂询问翻译一本操作手册的价格。了解了情况后,让客户发几页样本文件给我们看看,以便准确报价。当时宽带还没有开通,只好提起电脑跑回公寓去接收邮件。收到邮件后,估计字数,电话去询问情况,然后邮件报价,再去电确认是否收到。客户很感兴趣,约定周一去公司拿文件并面谈。 周一上午,冒雨打的去金桥加工区客户工厂。接待我的是一位精干漂亮的美眉,名片上印着“制造工程师”。文件很大,通过我的IPod 拷贝到我的电脑,再用 anycount 计算字数,报价并敲定,总共花了一个多小时。由于已到中午,美眉安排我在他们食堂一起吃饭,闲聊之中,似乎是老客户了。 我问她如何找到我们?她说通过网上搜索,总共找了4家公司,2家浦西,2家浦东,都分别打了电话并发了样本。 问为什么选择给我们做?是价格原因吗?她的回答出乎我的意料:不是因为价格原因,因为你们的单价不是最低,但你们的报价既有单价,又有总价,让人放心。当 然,最影响我做出决定是,你在接电话时就询问了项目是否很急等。在收到样本和正式报价前后还打电话来询问具体情况,如样本的典型性、文件格式、交稿时间、 报价组成等,听起来你们很专业、很负责。所以毫不迟疑的约你今天来拷贝文件了。 饭桌上,美眉就开始向她的中外同事们推荐我们的服务了。可以看出,她是公司里面很受尊敬并有相当地位的技术骨干。很庆幸,我的谈话和做事方式让她相信我们是可以信赖的服务商。更庆幸,第一个客户就是500强的公司。 第一单业务让我再度领略了网络的神奇魅力。新网站才上线几天,内容还在不断修改中,居然就有客户可以查到我们。还有,对任何一个询价都要了解清楚情况,项 目涉及的专业、文件格式、大小、客户期待的交稿时间、参考资料等等,能问清楚的,要尽量问清,不要担心客户会嫌烦。报价时,除了提供单价外,要尽可能告诉 客户总价是多少。对于大公司而言,光光一个单价,是无法向上级汇报和申请预算的。即使对方是单位中重量级人物,让对方知道最终要花多少钱是很重要的。 客户的抉择往往就是在于我们通过询问消除对方疑问的过程中做出的。
2006-12-26
2006年,精艺达便赢得了许多翻译与本地化的大项目,其中包括三峡工程的项目,单这一项就能带给精艺达年愈数百万字的翻译量。另一个大项目则与福建省内一个由世界银行提供贷款的高速公路建设项目有关。第一批中译英稿件已经圆满完成,翻译量达二百万字。 自2006年起,精艺达被戴尔中国公司列为指定的翻译和本地化服务机构,为其提供英译中、英译日和英译韩服务。 2006年9月,精艺达被选为西门子某医疗设备操作系统中文版本地化服务的独家提供商。该项目综合了用户界面、帮助文档和错误信息,要求在四个月内完成高 质量的翻译和本地化服务,涉及英文字数高达40万。精艺达以往做过的众多高质量项目足以使客户信服,让他们放心把更大的项目交给精艺达。
2006-09-18
2006年9月8日至11日,在第十届中国国际投资贸易洽谈会(9.8投洽会)期间,厦门迎接了12000多位外国参展商和游客。作为组委会指定的官方笔译和口译服务单位,精艺达翻译公司承担会议筹备期间邀请函等招展资料和会刊等10多万字的不同语种的笔译,并成功地为多个展团和投资商提供了口译服务,其中包括西班牙代表团。这是西班牙政府第一次组派大规模代表团来参加9.8投洽会,团员中既有来自各地的官员,也有该国的投资促进机构代表。 为满足现场代表的要求,精艺达特别派出一个专业团队(包括翻译,口译和协调人员等)到会展现场,与参展的西班牙代表和组织者密切合作。这次合作实现了三赢的局面,代表 团、组委会以及精艺达公司三方都对结果十分地满意。 自2000年开始,精艺达翻译公司已经连续6年为9.8投洽会提供翻译服务,得到各界广泛好评。
2006-09-15
2006年伊始,精艺达公司广纳贤才,成功招入翻译、桌面出版、业务以及技术服务领域精英多名,公司经营和技术团队更加国际化。 Angela, 澳大利亚人,国际工商管理学硕士,曾任职于澳大利亚IBM公司,现正在精艺达公司引领新设立的国际部扬帆启航。 Yoshiko, 日本人,于休斯顿大学取得管理硕士学位,曾留学美国4年,台湾2年,英文和中文均精通,并在日本的翻译公司担任高级经理。她的加盟为国际部向日本市场拓展业务助了一臂之力。 Graham, 土生土长的英国人,中文精通,现任公司专职汉英翻译/编辑。 Ken, 桌面出版工程师,曾在一家技术先进的日本桌面出版公司任职,有多年的桌面出版经验,现领导本公司新成立的桌面出版部门。
2006-04-18
厦门精艺达翻译服务有限公司作为中国译协会员单位,经中国译协严格评审,于2005年10月28日被中国译协授予首批 “翻译服务诚信单位” 称号(证 书编号:TSC-60)。 这是福建省唯一获此殊荣的翻译公司。 这项荣誉的获得标志着精艺达翻译公司一个崭新形象的确立,同时证实了精艺达在翻译服务行业中的良好形象。 精艺达翻译公司是美国翻译协会、中国翻译协会翻译服务委员会等行业协会的会员单位,积极为翻译服务行业的规范发展献计献策,并参与了以下翻译行业国家标准的起草: 《翻译服务规范 第一部分:笔译》GB/T 19363 .1 《翻译服务译文质量要求》GB/T 19682 《翻译服务规范 第二部分:口译》(审定中)
2006-03-01
2006年2月,福建厦门 - 精艺达翻译服务公司宣布,在刚刚结束的2005财年,营业收入再创历史最高水平,完成年度经营目标。 在2005年,公司在多个方面取得了可喜发展,为精艺达进一步发展奠定了更坚实的基础: - 翻译业务和网站、软件本地化服务均实现30%以上增长; - 完成了职工股份制改造,吸收了7名骨干员工成为职工股东; - 引进了多名外籍和海归专业人士加盟公司; - 引进国外先进项目管理软件,对公司的业务管理、翻译和质量流程进行改造; - 成功拓展了多项新业务,如提供日、韩为目标语言的新服务,为公司增加新的利润增长点。
2006-02-28
2005年12月初,公司在20多天的时间内圆满完成一个大型翻译项目——世界银行贷款某高速公路设计方案翻译。 项目总字数300万字,CAD图纸几千张,翻译及技术处理工序繁琐,交期却只有20天的时间,几乎称得上是“不可能的任务”。 在工作任务极为艰巨、时间高度紧迫、涉及的技术问题等相对比较复杂的情况下,公司的项目经理、安排人员、翻译、译审、技术人员及兼职翻译等日夜奋战,全力协同配合,连续多个通宵加班加点,终于如期完成了全部翻译和技术处理等工作,并确保了稿件质量,赢得了客户的好评。
2006-02-18
关注公众号
微博首页