年翻译项目数
服务总客户数
客户满意度
Proz 五星好评
厦门精艺达翻译公司(MTS)近期开展南澳岛与潮州团建活动。本文记录了专业翻译团队在工作之余的协作与成长。精艺达深耕语言服务20余年,致力于提供高品质的翻译与本地化服务。
2026年3月16日至19日,第二十六届中国厦门国际石材展在厦门国际会展中心圆满落幕。作为全球石材行业的专业盛会,现场贸易洽谈氛围浓厚,吸引了大量海内外客商参与。 图源:厦门国际石材展 精艺达翻译公司是厦门本土老牌翻译服务提供商之一,已连续多年为石材展提供专业语言支持。本届展会,精艺达派出多位具备行业经验的中英双语口译员,参与了本届展会的现场翻译工作,在展位对接和随行商务洽谈中提供语言服务。 现场服务场景 1.展位驻场口译 在部分展区,精艺达译员为参展商提供了为期2至4天的驻场支持。从产品性能介绍到贸易条款沟通,译员协助展商与参会人员进行交流,提升了现场对接的效率。 2.随行陪同口译 同时,资…
2025 年,精艺达翻译公司口译中心持续为国内外会议、展会及大型活动提供专业语言服务。这一年,我们面对的不只是项目数量的增长,更是高频次、多场景、强协同的持续执行挑战。围绕 “高质量口译服务 + 稳定设备保障” 的核心要求,精艺达在真实项目中不断打磨执行体系,逐步形成结构清晰、响应及时稳定的一站式口译、同传会议服务的解决方案。
12月1日下午,第三届中国侨智发展大会在福建福州盛大启幕。作为大会语言服务提供方之一,精艺达翻译以专业实力全程保障开幕式的跨语言沟通需求,承担英语同声传译、现场速记及同传设备技术支持。公司配备资深同传团队,搭建专业译员间并提供稳定的多频道输出。同时,现场速记同步记录关键观点与重要内容,为会后整理和成果对接提供可靠依据。
2025年11月11日至15日,2025年中国金鸡百花电影节暨第38届中国电影金鸡奖(以下简称“电影节”)在厦门成功举办。作为金鸡奖连续多届的语言服务提供方之一,精艺达翻译公司今年再次为这场国际电影盛事提供了精准的日中、英中同声传译及同传设备租赁以及全套同传设备租赁与技术支持。
11月7日至9日,2025语言服务产业生态革新(武汉)论坛暨中国翻译协会翻译服务专业委员会2025年会在湖北武汉成功举办。精艺达翻译公司总经理韦忠和、生产总监颜丽篮、技术负责人廖湧以及厦门九九译网络科技公司李昂一行出席了本次盛会。
2024年11月20日厦门日报《双语周刊》:近期,“2024语言服务创新发展国际(厦门)论坛暨中国翻译协会服务委员会”在厦门圆满落下帷幕。这场为期三天的系列会议邀请了来自10个国家的近40位嘉宾演讲,共开展五个分论坛,四场圆桌对话和两场培训工作坊。
(厦门理工学院-外国语学院英语系):11月3日下午,围绕“应用型院校英语专业翻译方向课程建设”这一主题,厦门市翻译协会会长、厦门精艺达翻译公司董事长兼总经理韦忠译审应邀与我院英语系教师进行了深入交流。韦忠和董事长结合自己作为全国翻译硕士专业学位点评估专家的经历
2021年11月15日《厦门日报》:本报讯(文/图 记者 吴君宁)一群外国友人用他们在中国的有趣经历,汇编成一本《家外之家》故事集,并通过网络将一个全面、立体、真实的中国传播到世界各地。上周六晚,
厦门2019年5月23日 (美通社)– 5月14日,全球知名的测试、检验、认证及技术咨询服务机构必维集团(Bureau Veritas, 简称“必维”)为厦门精艺达翻译服务有限公司颁发了国内首张 PSBT 认可的ISO 17100翻译服务体系认证证书。
韦忠和教授紧跟时代的节奏,以翻译技术的发展史为脉络,就翻译信息化、数字化、全球化以及商业化等特征做了精彩论述。同时,韦教授详细地介绍了全球语言服务外包市场的变化特点,并分析了其中的主要原因。
无论是商务洽谈、合规申报还是技术本地化,精准的语言转换都起着举足轻重的作用。那么,在众多的机构中,如何辨别一家厦门翻译公司是否专业并能承接高规格项目?以下为您介绍衡量专业服务的6个关键标准。
2018年起,中留服(CSCSE)简化海外学历认证流程,不再强制要求提交翻译件,这让许多留学生产生疑问:既然认证都不用翻译了,那学位证、成绩单的翻译件还有存在的必要吗?事实证明,中留服的“减法”是为了便利,而专业翻译的“加法”是为了稳妥。在厦门,无论是落户申请、生活补贴领用、国企政审还是职称评定,一份加盖正规翻译机构公章的翻译件依然是不可或缺的“硬通货”。本文为您深度拆解 2026 年留厦人才办事的翻译刚需。
精艺达翻译公司全资子公司九九译网络科技公司,深耕移民材料翻译领域多年,长期与律所、移民中介及个人客户合作,核心提供EB-1A杰出人才、EB-1C跨国高管、NIW国家利益豁免等各类移民文件的翻译服务,覆盖客户移民材料整个文件包的翻译工作。
在AI快速重塑语言服务行业的当下,VAMOS JUNTOS 2026 不再停留在“趋势判断”,而是把讨论推进到“如何落地”。在布宜诺斯艾利斯两天的会议里,我看到的不是技术焦虑,而是行业在新周期中的再定位:从交付思维走向价值思维,从工具升级走向组织升级。下面这篇参会体会,记录了本次会议最值得关注的议题、发言人与我个人的几点判断。 3月中旬,我参加了在阿根廷布宜诺斯艾利斯举办的 VAMOS JUNTOS 2026。会议在 UCA(Puerto Madero)举行,3月12日为会前工作坊,13—14日为主会。整体感受是:这已经不是“讨论AI要不要来”的会,而是“AI已经到场,行业如何重建方法与价值”…
近日,全球最大的语言服务企业一 TransPerfect发布了2025年财报:公司全年营收达到 13.2亿美元,同比增长7%。不过,这份财报中最引人关注的一点,并不是增长本身,而是一个具有象征意义的变化:
TransPerfect 的传统语言服务收入首次低于公司总收入的50%。
换句话说,在成立三十多年来,这家公司第一次不再是一家“以翻译为主要收入来源”的企业。这一变化,或许正反映出整个语言服务行业正在经历的一场结构性转型。
提到阿根廷,人们往往想到的是足球、探戈、马拉多纳,或者布宜诺斯艾利斯街头的欧式建筑与咖啡馆。但如果参加语言服务行业的国际会议和论坛,及行业国际组织如GALA、Locworld、ATA、ALC、Elia等,会发现阿根廷人是最突出和最活跃的群体之一,其数量和活跃度远超其市场规模。这是因为,从全球语言服务行业来看,阿根廷这个南美国家的意义远不止一个”文化符号”或”区域市场”。它的真正价值,在于一个不太显眼、却极其关键的角色:全球语言服务产业链中的”隐形枢纽”。