• 企业招投标注意事项:招投标资料翻译

    2021-07-08

    没有什么比失标更让人沮丧,没有人会记住第二名,投标更是这样,第二名就意味着失标。但是有一些简单的技巧可以让你提高中标率。首先要明确自身的市场定位。投标时,要根据自身经营情况和经营目标,既要考虑自身优势和劣势,也要考虑竞争的激烈程度,还要分析投标项目的整体特点,结合投标项目的类别和自身条件确定投标策略。

  • 移民美国:出生证明翻译指南

    2021-06-29

    如果你出于留学或者工作的目的移民到其他国家,你需要向该国移民局提交相关材料,然而,你是否知道都需要提交哪些材料呢?

  • 什么是ATA(美国翻译协会)会员?

    2021-06-24

    ATA,即美国翻译协会,成立于1959 年,是美国最大的翻译和口译工作者行业协会。 目前,ATA共有会员逾11,000名,分布90余国家,包括翻译口译从业者、项目管理者、网络及软件开发者、语言服务公司、教育机构、政府机构等,在世界范围内拥有重要影响力。

  • 外文局审定第二批新冠肺炎疫情关键词

    2020-03-25

    中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制继续发挥作用,按照决策部署、防控救治、专有名词、机构场所、社会生活、其他语汇六个类别,搜集整理、翻译审定了第二批新冠肺炎疫情相关词汇英文表达,共134条,供业界及相关人员参考使用。

  • 抗击肺炎疫情,复工防护 5 步走

    2020-03-13

    翻译行业的特殊性质让我们从疫情一开始就能够采取远程办公的工作方式,继续为客户提供稳定的服务。当然,出于对疫情防控的科学考量,我司已取消多数口译服务和相关活动。精艺达盼望全球疫情蔓延态势尽快稳定并结束。

  • 我们的城市病例清零了!

    2020-03-04

    作者:Luz M. Sanchis 翻译:郭宇环 校对: MIA  原文:Our city is corona-free! 据《厦门日报》最新报道,厦门市新型冠状病毒定点治疗医院的代表表示,厦门市最后一位新型冠状病毒患者在昨天出院。 1 月 23 日,厦门市出现首例新冠病毒感染病例。据报道,之后共有 35 名确诊患者,且全部被治愈。最后一名患者于 2 月 9 日确诊,此后一直住院接收中西医结合治疗。前几天,该患者的情况持续改善,据《厦门日报》报道,经过多项检查后,该患者符合国家计委对新型冠状病毒确诊病例的隔离和出院标准。 报道中写到:“截至今日,我市已连续 16 天无新型冠状病毒确诊或疑似病例…

  • 2019 新冠肺炎,危难中的客户仁心

    2020-02-25

    疫情侵袭,全球客户和合作伙伴纷纷发来邮件,向我司表示支持和关心。在此,精艺达向您表示诚挚感谢。然而,客户的关心不仅限于邮件。上周,一位客户跨越半个地球,为我们寄来一盒口罩,

  • 语言服务:2019回顾及2020展望(三)

    2020-02-22

    2020年注定是不平凡的一年,两个月不到,国际国内都发生了不少事情,语言服务行业也不能置身事外。所以在谈展望之时,一起谈谈这些正在发生的影响到翻译行业的国内外事件。

  • 语言服务:2019回顾和2020年展望 (二)

    2020-02-18

    在中国,根据中国译协的行业报告,中国语言服务行业也是连年保持增长势头,但2019年企业普遍感觉比以往更难获得发展。中国以语言服务为主营业务的语言服务企业数量增长乏力,

  • 中国翻译研究院权威发布冠状肺炎中英术语

    2020-02-06

    1.冠状病毒 coronavirus
    2.2019新型冠状病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)
    3.肺炎 pneumonia
    4.病毒性肺炎 viral pneumonia
    5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause
    6.严重急性呼吸综合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)
    7.严重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)
    8.急性呼吸窘迫综合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)

  • 笔译联系笔译联系
    笔译联系
    口译联系口译联系
    口译联系
    关注我们关注我们
    关注我们
    联系电话联系电话

    翻译服务热线:
    400-6618-000