本地化翻译

       
  • Home
  • /
  • 本地化翻译
Website localization 网站本地化,网站本地化是使现有网站适应目标市场的当地语言和文化的过程。 这是使网站适应不同的语言和文化背景的过程——涉及的不仅仅是简单的文本翻译。 Workflow (翻译)工作流程,其中一个意思”是指翻译本身的步骤,包括单独翻译、机器翻译 + 后期编辑或翻译 + 编辑 + 校对。精艺达翻译公司可以根据每个项目的需求进行灵活的翻译工作流程配置
2020-02-19
Medical translation 医学翻译,Mobile app localization 移动应用本地化翻译,Mother-tongue 母语,Multi-language vendor (MLV) 多语言供应商
2020-02-19
Editing 编辑,Escort interpreter  陪同翻译,在技术、国事访问、贸易展览等期间与个人或小型代表团一起旅行的口译员,通常进行耳语口译或无线口译。Equivalent language 等效语言,其他语言同等时期和分类或专业的语言。
2020-02-19
Direct clients  直接客户,翻译机构以外的客户。精艺达翻译公司适合并乐意为广大直接客户提供本地化翻译服务。Desktop publishing(DTP) 桌面出版,DTP 是精艺达翻译提供的一种增值服务,可为客户的出版需求提供一站式的解决方案。
2020-02-19
网站:http://okapi.opentag.com/help/applications/rainbow/index.html Rainbow 是一款用 Java 编程语言编写的用于文档、在线帮助、软件相关材料等本地化的自由开源软件。它提供了可用来运行任何 Okapi 实用程序的简易用户界面的程序,可处理多种文件格式,如 HTML、XHTML、Photoshop 等。该应用程序要求 Java 1.6 或更高版本,以及支持 SWT(标准窗口小部件工具箱)的系统运行环境,包括 Windows、Linux 和 Macintosh 系统。
2019-02-22
2016年网络流行语的英语说法
作者:Merry 你咋不上天呢! Who do you think you are? 一言不合就...... Whenever you disagree with each other... 蓝瘦香菇 feel bad, want to cry 宝宝心里苦 My heart hurts, but I won't tell. 互相伤害 hurt each other 葛优躺 Ge You-esque slouching 洪荒之力 prehistorical powers 吓死宝宝了 I am freaked out! 撩妹 hit on a girl 累成狗 dog-tired 友谊的小船说翻就翻 The boat of friendship tips over whenever wherever. 供给侧 supply-side 小目标 low-hanging fruit 吃瓜群众 the people who are kept in the dark [...]
2016-12-19
2013年7月5日至6日,应总经理韦忠和邀请,语言服务行业知名专家崔启亮博士到达厦门精艺达翻译公司开展为期二天的培训课程。 本次培训课程分为专业技术培训及全员交流两部分。7月5日的课程,由公司各部门经理、业务骨干及相关技术人员参与,主要为专业技术培训和交流。崔启亮博士针对本地化项目报价和方案的撰写、本地化各类工具、术语管理和语料管理解决方案等进行了专业的讲解。 7月6日的培训以全体员工共同参与、互相交流的形式进行,气氛活泼而热烈。总经理韦忠和首先向精艺达翻译的同仁介绍了崔启亮博士并致欢迎辞。随后,崔启亮博士以其幽默风趣、寓教于乐、通俗易懂的授课方式全面介绍了翻译和本地化行业的发展情况、概念以及趋势;生动讲解了网站、软件、手机软件、文档本地化等典型流程、环节、工具等。课堂中还设立了有奖问答环节,员工们积极提问,踊跃发言,将培训气氛推向了高潮! 在培训过程中,崔博士对精艺达的员工和专业服务给予了高度肯定。崔博士深入浅出、妙语连珠的精彩课程也赢得了公司员工的阵阵掌声。培训结束后,总经理韦忠和代表公司赠予崔启亮博士厦门特色工艺品——白鹭漆线雕! 此次培训拓宽了精艺达同仁的视野,加深了同事们对网站、软件、手机软件、文档本地化等的了解。相信通过此次培训,精艺达翻译公司的翻译和本地化技术将取得更大的进步,必将为行业各类客户提供更加专业的翻译和本地化服务! 附:崔启亮博士介绍 崔启亮博士是中国语言服务行业(翻译和本地化)的知名专家,长期致力于推动翻译信息化、翻译产业化和翻译职业化,不遗余力推广计算机辅助翻译技术。崔博士是北京大学硕士导师,中国翻译协会本地化服务委员会秘书长。被北京大学(MTI中心)等国内多所著名的大学聘为客座教授。先后在北京保捷环球有限公司、北京莱博智环球科技有限公司、北京多语信息技术公司、北京阿特曼技术有限公司等国际和国内知名本地化公司从事软件本地化项目的技术工作。著有《软件本地化》、《国际化软件测试》、《翻译与本地化工程技术实践》等。
2013-07-17
2006年,精艺达便赢得了许多翻译与本地化的大项目,其中包括三峡工程的项目,单这一项就能带给精艺达年愈数百万字的翻译量。另一个大项目则与福建省内一个由世界银行提供贷款的高速公路建设项目有关。第一批中译英稿件已经圆满完成,翻译量达二百万字。 自2006年起,精艺达被戴尔中国公司列为指定的翻译和本地化服务机构,为其提供英译中、英译日和英译韩服务。 2006年9月,精艺达被选为西门子某医疗设备操作系统中文版本地化服务的独家提供商。该项目综合了用户界面、帮助文档和错误信息,要求在四个月内完成高 质量的翻译和本地化服务,涉及英文字数高达40万。精艺达以往做过的众多高质量项目足以使客户信服,让他们放心把更大的项目交给精艺达。
2006-09-18
2005年新春伊始,公司在短短的十多天时间,完成了西班牙马德里市门户网站www.esmadrid.com中文版建设。这是我公司继为德国汉堡市和汉堡市旅游局建设中文版网站以来,再次为欧洲主要城市政府网站提供本地化服务。 Esmadrid.com是马德里市政府属下马德里推广公司运营的为马德里市民和游客服务的大型门户网站,设计精美、内容丰富。为向亚洲特别是中国推广马德里的文化、旅游、商贸投资环境,迎接中西两国近期的一些重大活动,马德里推广公司决定建设中文门户网站。 我公司接受委托后,在短短的半个月时间内,精心组织技术、翻译队伍,研究利用网站本地化的最新技术,加班加点,按计划完成了14万单词的西语-中文的翻译和审校,几百个页面的本地化和功能测试,使网站于2005年1月12日准时发布。 马德里推广公司和市政当局对于中文版的esmadrid.com给予了高度评价,对我公司在整个项目中的组织、技术、质量控制等各方面的工作深表赞赏,并将继续委托我公司对中文版网站进行日常更新和维护。
2005-01-20
2004年10月18日,精艺达翻译公司顺利完成2004年 JavaOne 项目。
2004-10-18
关注公众号
微博首页