March 2016

       
精艺达翻译总经理韦忠和在厦门大学外文学院举行讲座
2016年3月11日,应厦门大学外文学院邀请,我司总经理韦忠和在厦门大学外文学院(南光三)515 为翻译专业的硕士研究生和教师举行了一场“翻译服务业的发展趋势及对翻译专业的要求”的讲座。 讲座主要介绍近年来语言服务业已经发生和正在发生的巨大变化,介绍翻译专业应如何培养适应时代发展、面向行业需要的翻译人才,同时将对研究生实习、就业、创业等建言献策。 讲座受到了师生们的欢迎。 聚精会神地聆听 韦忠和于1991年厦门大学外文学院硕士毕业,在2015年10月成立的厦门大学外文学院厦门院友会中担任常务副会长。
2016-03-29
精艺达翻译公司将协办中国译协翻译服务委员会2016年翻译行业发展论坛
为共同探讨翻译服务行业的新动向和发展趋势,共谋互联网时代翻译服务行业发展的新思路与新方法,探讨中国译协翻译服务委员会如何更好地适应当前服务行业的发展,中国译协翻译服务委员会将于4月6-7日在青岛召开中国翻译服务行业发展论坛暨2016翻译服务委员会五年规划发展工作会议。 本次会议由中译语通承办,厦门精艺达翻译公司协办。公司总经理韦忠和参与了会议工作报告起草、议程制定、嘉宾邀请和赞助等前期准备工作。会议期间,还将派出工作人员协助会务工作。 厦门精艺达翻译公司于2015年11月举行的中国翻译协会翻译服务委员会换届大会上被选举为第四届翻译服务委员会副主任单位。
2016-03-29
厦门翻译公司:一场别开生面的内部培训
3月25日周五下午,在精艺达翻译公司会议室,公司质量部美籍审校 Jesse 在进行一场别开生面的讲座,给精艺达的同事们讲解the、an/a 的用法和区別。 做为专业翻译公司的译者,an与a的区别自然不在话下,但the与an/a的用法区别却是英语国家客户判断我们英语译文最便捷和常用的标尺,也是人家判定English和Chinglish的晴雨表。高质量的译文不仅要术语正确,还要语法正确。中国人写英文出现语法错误,很多时候是因为用不正确the、an/a这几个最最基本的英文冠词。看似简单,学问不少。 Jesse整理出了一些规则,列举了大量在实际中见到的例子,使同事们对the ,an/a 的认识提高到了一个新的高度。
2016-03-26
关注公众号
微博首页