翻译组织

       
英国翻译学会(ITI)
Institute of Translation and InterpretingITI 是英国唯一一家总部位于英国的独立专业会员协会,面向从事笔译、口译和所有参与提供语言服务的人员。 协会寻求促进行业的最高标准,支持会员并代表翻译行业处于最高水平。
2022-09-01
中国翻译专业资格考试(CATTI)
中国翻译专业资格考试(CATTI),China Accreditation Test for Translators and Interpreters 是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试
2022-08-31
国际大学翻译学院联合会(CIUTI)
CIUTI(发音为 ['sju:ti])成立于 1960 年,是国际权威的翻译教育认证组织,也是世界上历史最悠久、最负盛名的国际大学学院协会,在国际翻译教育发展中发挥着引领方向的重要作用。
2022-08-30
国际会议口译员协会(AIIC)
国际会议口译员协会(AIIC) 是唯一的全球会议口译员协会,成立于1953年。自现代会议口译发展初期以来,AIIC 一直在推动行业的高标准质量和道德规范,并代表其从业者的利益。
2022-08-12
今日开幕:第四届中国语言服务业协同创新发展国际论坛暨2019年语资网会员大会
第四届中国语言服务业协同创新发展国际论坛暨2019年语资网会员大会8月15日在避暑之都贵阳召开。精艺达翻译公司总经理等一行人参加了大会,并将作为嘉宾在大会发言。 译直播在15-16日进行现场直播,现在直播进行中,观看地址: 直播-第四届中国语言服务......暨2019年语资网会员大会 语资网全称”语言资产网俱乐部”,英文名称为”The Association of Language Service Providers”,英文缩写为”ALSP”。是由业内多家知名翻译服务提供商、语言相关IT公司和语言技术研发企业、50多家高校共同参与成立的国内首家语言服务行业俱乐部,是一家集产、学、研于一体的公共平台,现有正式会员200多家,覆盖了全国90%以上的优秀翻译公司和知名高校。每年组织一次年会和多次专题研讨会。 关于本届语资网大会 随着“一带一路”和 “中国文化走出去”伟大事业的纵深发展,以翻译为核心的中国语言服务行业和人才培养喜迎新机遇,同时也面临新的挑战,值得关注和共同寻求解决方案。 语资网自2015年10月17日成立以来,在南京、苏州、厦门、成都、马鞍山等地召开过多次具有行业影响力的盛会,得到了众多学者和企业界的认可,俨然成为中国翻译界的品牌会议,今年的”第四届中国语言服务业协同创新发展国际论坛暨2019年语资网会员大会”继续秉承为学界和业界搭建交流平台、共商共计的宗旨,以崭新的形式和面貌,在贵阳隆重召开。
2019-08-15
精艺达翻译公司总经理韦忠和去美国参加2016年ALC年会
精艺达翻译公司总经理韦忠和于2016年5月11-14日参加了在美国加州的圣地亚哥(San Diego)举行的2016年ALC年会,ALC是美国语言公司协会(Association of Language Companies)的简称,精艺达翻译公司于 2008 年加入美国语言公司协会。 今年是精艺达翻译公司第六次参加ALC的年会。ALC年会是一个行业的实际从业人员或业主,即各翻译公司领导阶层的聚会。
2016-05-18
厦门精艺达翻译公司正式成为日本翻译联盟(JTF)的会员
2015年10月1日,厦门精艺达翻译服务有限公司(MTS)拿到了日本翻译联盟的会员证, 正式成为日本翻译联盟(Japan Translation Federation JTF)的会员。 精艺达翻译公司长期重视与国内外翻译同行业界的交流,时刻关注翻译界的发展动态和潮流,持续寻找改进机会,不断完善公司的质量管理体系,力求超越顾客的期望,赢得顾客永久的信赖。 此次加入日本翻译联盟,可视为精艺达翻译公司走向国际化的又一次推进。 关于日本翻译联盟: 日本翻译联盟(JTF)成立于1981年,是由商业翻译相关的企业、团体、个人等组成的专业机构。 日本经济产业省于1990年承认其为公益法人,日本内阁府于2012年认可其为一般社团法人。JTF作为商业翻译的专业机构,时刻关注时代的变化和潮流,为翻译产业的健全发展做出贡献。加强会员之间的友好交流,提高翻译产业的地位。在急速发展的全球化浪潮中,努力扩大会员的商业机会,提升会员的品牌形象。
2015-10-08
作者:Merry 中国周朝开始,官方正规翻译机构始有记载,周朝当时称翻译官员为“行人”、“象胥”。秦朝大一统后,改称翻译官为典客,又另设典属国。到了汉代,沿袭秦朝的制度设立“典客官”,汉景帝改名为“大行令”,汉武帝太初元年改名为“大鸿胪”。东汉、魏、晋、南北朝和隋朝的官方翻译机构,大体上沿袭西汉。 隋炀帝时,设置“四方馆”。唐朝专司翻译的机构为中书省和鸿胪寺,宋朝有译经院。元代设立蒙古房、蒙古特学等,到了明代,设立专门翻译国内少数民族和邻国语言文字的 机构“四夷馆”。清朝初期设“会同馆”、“四译馆”,到了乾隆年间合二为一,称为“会同四译馆”。 中国近代翻译机构最大成效的是北京同文馆和上海江南制造总局。同文馆在培养翻译人才的同时,也出版了该馆师生所译的西书。江南制造局翻译馆的成就大大促进了西学在我国的传播,为我国近代科技的发展奠定了基础。 翻译在我国现代社会中占有不可或缺的地位。我国设立了许多翻译机构,如中国翻译协会等,下辖各省翻译协会。各省市又有许许多多的翻译机构,这其中鱼目混珠,有很多未经正规注册的翻译作坊,当然也有许多专注翻译、正规注册的正规翻译机构。
2014-12-09
4月12日,2014语言服务产业发展论坛在南京雨花台区戴斯国际酒店召开,论坛为期两天,来自业内的企业家、专家、学者以及客户代表、投资界人士等共同商讨了语言服务行业的创新和发展,精艺达翻译公司董事长韦忠和应邀参加论坛并发表演讲。 中国语言服务产业正在迎接前所未有的机遇:一方面,产业发展、产业价值日渐被全社会认识重视,行业地位行将确立,政策扶持普遍惠及;另一方面,中国语言服务产业在保持着年均15%增长速度的同时,呈现出“服务创新”和“产业集聚”两大态势。该论坛以“产业集聚、创业创新与语言服务”为主题,研讨中国语言服务业发展趋势和产业需求,语言服务与关联产业携手发展的契机。与会嘉宾就南京发展成为“语言服务产业的中心城市”开展广泛而深入的研讨。该论坛宣布了“多语信息产业基地”即将在中国(南京)软件谷创建的重要讯息,将吸引一批语言服务业的企业到南京发展。 我司董事长韦忠和先生在本次论坛上做了题为《语言服务产业的整合趋势》的演讲,通过介绍国际语言服务业产业链构成,技术发展和内容产业变化趋势,阐述了语言服务业面临的挑战,以及语言服务业为迎接挑战进行的资产和业务横向整合和跨界垂直整合,并与各界同行分享了产业整合的意义和对中国语言服务产业的启示。 论坛期间,与会嘉宾们还走入软件谷企业华为公司、软件谷合作高校南京师范大学参观研讨。
2014-07-11
2011年10月28-29日,由中国翻译协会翻译服务委员会主办,福建省翻译协会承办,福建省人民政府外事办公室为支持单位的 “2011年中国翻译服务 产业论坛暨全国第八届翻译经营管理工作研讨会” 在福建省武夷山市亿力大酒店召开。来自中国译协翻译服务委员会的几十家会员单位代表、各省市译协代表共 100多人参加了会议。本次大会主题为“中国翻译服务行业的责任与挑战”。
2011-10-31
关注公众号
微博首页