翻译管理系统

       
  • Home
  • /
  • 翻译管理系统
ISO 17100 标准
ISO 17100:2015规定了按照适用规范交付优质翻译服务所需的核心过程、资源及其他方面的要求。适用规范包含客户规范、翻译服务提供方规范,以及相关行业准则、最佳实践指南或法律法规。
2020-04-22
Website localization 网站本地化,网站本地化是使现有网站适应目标市场的当地语言和文化的过程。 这是使网站适应不同的语言和文化背景的过程——涉及的不仅仅是简单的文本翻译。 Workflow (翻译)工作流程,其中一个意思”是指翻译本身的步骤,包括单独翻译、机器翻译 + 后期编辑或翻译 + 编辑 + 校对。精艺达翻译公司可以根据每个项目的需求进行灵活的翻译工作流程配置
2020-02-19
Parallel text 并行文字,Progress tracking 进度跟踪,Proofreading 校对, Professional language skills 专业语言能力
2020-02-19
必维为厦门精艺达颁发国内首张 ISO17100 翻译服务体系认证证书
厦门2019年5月23日 (美通社)--  5月14日,全球知名的测试、检验、认证及技术咨询服务机构必维集团(Bureau Veritas, 简称“必维”)为厦门精艺达翻译服务有限公司颁发了国内首张 PSBT 认可的ISO 17100翻译服务体系认证证书。
2019-07-10
精艺达翻译公司获得中国首张 ISO17100:2015 翻译管理体系认证证书
2019年5月14日上午,Bureau Veritas国际检验集团向中国颁发的首张ISO17100:2015翻译管理体系认证证书颁发仪式在厦门精艺达翻译公司举行。
2019-05-14
网站:https://www.geoworkz.com/ProductsContentPage.aspx?id=144 Lionbridge 的 Translation Workspace 是一个基于云技术的翻译生产效率平台,客户可以使用它根据自己的需求访问业内最先进的语言资产管理工具,省去了传统的内部翻译系统产生的成本。Lionbridge 开发了 GeoWorkz.com 门户,提供了在翻译项目中用于利用 Translation Workspace 功能的大量集中资源。Lionbridge Translation Workspace 有两种形式的客户端:MS Word 插件和 WPBakery Page BuilderXLIFF Editor。
2019-02-22
网站:http://www.wordbee.com Wordbee 是基于云技术的翻译平台,包括项目管理、翻译、记忆库管理等功能,支持多人协同翻译。支持 PDF、MS Word、Excel、Indesign、Framemaker 和网页等常见文件格式的翻译。
2019-02-22
网站:https://www.transifex.com Transifex 是一个开源的本地化平台。它为用户提供了一个易用的界面帮助向不同平台上的不同项目提交翻译。Transifex 支持使用 GNU Gettext(.po文件)作为翻译的格式的项目。用户不仅能直接提交文件,也能使用 web 界面翻译。翻译自动地从上游版本控制系统导入。而且不仅能通过电子邮件提交回上游,还能直接提交回版本控制系统。
2019-02-22
网站:https://webtranslateit.com/en WebTranslateIt 是一个涵盖翻译管理和软件翻译的平台。提供文件管理、文件同步、在线讨论、记忆库术语库管理等功能。
2019-02-22
网站:http://www.sajan.com GCMS 是由 Sajan 公司开发的翻译管理系统,可以和内容管理系统(CMS)配合,单独使用,也可以作为插件使用。主要包括4个部分:GCMS Exchange——显示在线项目信息;GCMS Project Workbench——主要用户项目管理和工作流程管理;GCMS Linguist Workbench——用于翻译流程。GCMS Analytics——为客户提供本地化项目管理、数据挖掘和分析。
2019-02-22
关注公众号
微博首页