翻译行业标准

       
  • Home
  • /
  • 翻译行业标准
ISO 17100 标准
ISO 17100:2015规定了按照适用规范交付优质翻译服务所需的核心过程、资源及其他方面的要求。适用规范包含客户规范、翻译服务提供方规范,以及相关行业准则、最佳实践指南或法律法规。
2020-04-22
为了规范翻译服务行业的稿件计字方法,根据技术资料等的版面结构特点,同时参照国家版权局的相关规定,特制订本办法。
2019-04-04
ISO9001 标准
国际标准化组织 ISO 在1987年提出的概念,是指“ISO/Tc176 国际标准化组织质量管理和质量保证技术委员会制定的国际标准。
2019-04-04
对同声传译室的基本要求,是为了满足同传室的运输(移动式)、安装及操作的各项功能。可移动式同传室的主要特征在于它们区别于固定安装的设施,可以在任一会议厅内被拆卸,移动和安装。有些传译室虽然是可移动的,但它们是预先定制好,并放置于离会议室附近的地方与其共同使用,这样的同传室不包括在ISO4043-1998这个国际标准内,它们的设计标准应尽量参照ISO2603内有关固定安装的同传室的标准。
2019-04-04
第一条 为规范语言服务市场,促进语言服务行业道德规范建设,建立语言服务行业诚信体系,特制定《中国语言服务行业道德规范》。
2019-04-04
2017-翻译服务采购指南 第1部分:笔译 Guidelines on Procurement of Translation Services Part1: translation
2019-03-14
TAC 2-2017 - 口笔译人员基本能力要求 Competence of Translator and Interpreter 2017
2019-03-14
TAC 1-2016 - 翻译服务-笔译服务要求 Translation Services-Requirements for Translations Services
2019-03-14
公共服务领域英文译写规范
《公共服务领域英文译写规范》 标准号:GB/T 30240.2-2017 发布日期: 2017-05-22 实施日期: 2017-12-01 规范共分为10个部分: 公共服务领域英文译写规范 第1部分:通则 公共服务领域英文译写规范 第2部分:交通 公共服务领域英文译写规范 第3部分:旅游 公共服务领域英文译写规范 第4部分:文化娱乐 公共服务领域英文译写规范 第5部分:体育 公共服务领域英文译写规范 第6部分:教育 公共服务领域英文译写规范 第7部分:医疗卫生 公共服务领域英文译写规范 第8部分:邮政电信 公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿 公共服务领域英文译写规范 第10部分:商业金融
2019-02-22
中国语言服务行业发展规划 2017-2021 China Language Service Industry Development Planning 2017-2021
2017-05-30
关注公众号
微博首页