服务项目

       
音频翻译
音频、视频翻译对翻译公司提出了更高的要求。翻译公司不仅必须具备良好的语言能力,还必须熟练掌握多媒体技术。只有将语言能力和技术能力完美结合,才能保证音频、视频翻译的最终质量。
2019-03-21
精艺达在多年的本地化服务实践中积累了丰富的知识和经验,来自于服务国内外领先的多媒体机构所挑选的专业配音人员,加上我们的专业音响师和录音工程师的前期制作以及后期加工,将保证您的多媒体本地化法语配音项目得到最为专业的实施。
2019-03-20
音频、视频翻译对翻译公司提出了更高的要求。翻译公司不仅必须具备良好的语言能力,还必须熟练掌握多媒体技术。只有将语言能力和技术能力完美结合,才能保证音频、视频翻译的最终质量。
2019-03-20
外语配音服务是精艺达翻译公司本地化服务的主要产品之一。多年来,精艺达始终致力于为全球化浪潮下的企业公民进行跨区域宣传提供服务。
2019-03-20
俄语配音服务是精艺达翻译公司本地化服务的主要产品之一。多年来,精艺达始终致力于为全球化浪潮下的企业公民进行跨区域宣传提供服务。
2019-03-20
Flash 所具备的特殊性和专业性,决定了其衍生的翻译服务具有要求高、后期处理难度大等特点。因此,Flash 翻译并不是简单的文字翻译,它往往要求供应商具备相应的技术能力,熟知且能熟练运用 Flash。同时,由于 Flash 内容五花八门、涉及各行各业,还要求译员博洽多闻,文笔极佳。
2019-03-20
软件翻译是一种翻译机制,是将软件的源语言信息转换为目的语言信息,这个过程是可逆的,有永久翻译和外挂翻译之分。
2019-03-19
笔译服务
精艺达致力于提供一流专业的笔译服务,其中包括文档翻译、认证翻译、创译和撰稿、语言技术、本地化服务等快速、准确、便捷、高性价比的多语言整体解决方案。
2019-03-19
企业进行国际营销,对原有的文案进行翻译,往往是不够的。实现您的创意营销内容全球化,您的创意营销内容需要高于标准翻译能力的质量和精度。通过创译,这些需求都可以得到满足。MTS不仅做翻译,还提供目标语创造性地改编营销、销售、外宣、广告等文本,有效传达原文信息,更好地帮助企业走向国际。 创译(Transcreation)不仅仅是翻译现有素材,而是针对特定目标市场受众而进行的内容再创作或改编。如果把翻译看作是把一种语言书写的文本转换为另一种语言文本的过程或产品,标准翻译及本地化服务无法有效保留内容的创意和情感内涵,而这些正是能让内容在其他语言和文化中产生最好共鸣的因素。所以,创译是在翻译基础上的一种再创作,用目标语对原语文本加以改编,以自然流畅的方式传递原文中的信息。作为一种创造性的语言活动,创译对原语文本加以改编使其适应目标语文化,它可能与原文有很大的不同,却非常适合目标语文化,非常有效地传达了原文中的信息。 精艺达提供免费的咨询和报价。如果您需要了解关于我们服务的更多内容,请用 E-mail、电话或传真的形式与我们取得联系。
2019-03-18
关注公众号
微博首页