博客

海外就医回国理赔,这些资料需要翻译件!
博客
2025-09-28
Read more
           
随着出国留学、商务和旅游人群的增加,境外突发疾病或就医的情况并不少见。很多朋友回国后都会涉及 海外医疗费用的理赔,但往往在材料准备上“卡壳”——特别是涉及到外文医疗资料的翻译件。今天我们就来梳理一下:海外就医回国理赔需要哪些文件?为什么必须提供合规的翻译件?
2025语言服务行业趋势:AI重塑、增长分化与战略突围
博客
2025-09-24
Read more
           
在第23届语言服务公司(ALC)协会年会上,Slator与ALC联合发布了《2025年语言服务行业调查报告》,基于全球20个国家、114家语言服务公司(LSCs)的数据,深入剖析了行业现状、增长动力与未来挑战。以下笔者根据会议发言所整理的报告的核心洞察。
NAATI 认证中文翻译服务
博客
2025-09-17
Read more
           
精艺达隆重推出全新 NAATI 认证中文文件翻译服务,严格遵循澳大利亚政府最高标准规范。无论您是办理移民签证、法律诉讼、教育申请还是商业事务,我们的翻译服务均由 NAATI 三级认证译员完成,确保译件获得官方认可和绝对可靠。MTS承诺以精准严谨、保密专业的态度处理您的每一份文件。
译践 | 译文质量纠纷不断?翻译公司急需的“质量评价模型”来了!
博客
作为翻译公司,需要提供的是大批量的翻译作品,如何保证大批量的翻译作品质量稳定,如何保证每一份从公司交付的作品都让客户满意,就取决于公司的质量管理体系。针对翻译服务中的译文质量评价问题以及翻译公司的业务需求,本文分享了其构建的译文质量评价模型MTS QA Model,以提高译文评价的客观性,提高校对质量,提高翻译效率。
关于成绩单翻译,这些问题你是不是也想问?
博客
最近咨询成绩单翻译的客户越来越多,我们发现大家常常有这些疑问。可以自己翻译,然后你们帮忙盖章吗?有资质吗?翻译靠谱吗?有翻译案例吗?能帮忙“改一下成绩”吗?翻译需要多久?可以加急吗?成绩单需要翻译公证,你们的翻译件可以用于公证吗?本文将统一进行解答~
AI能翻译,为什么还需要人?——写给焦虑中的翻译人,也写给我们的客户
博客
2025-05-30
Read more
           
近年来,“翻译行业正在消亡”的声音不绝于耳。AI的快速发展,更让翻译专业频频被贴上“夕阳行业”的标签。无数声音在问:AI翻译已如此强大,人类译员是否终将被替代?这篇文章不谈焦虑,只讲事实。我们不否认AI的价值,它已融入我们的流程,用于提效降本、辅助工作。但我们更清楚:要“做好翻译”,最终仍需人的智慧、责任感与专业判断。
闽南语翻译|厦门精艺达翻译公司的本地化服务实践
博客
2025-05-15
Read more
           
在当今多语言交流日益频繁的背景下,闽南语翻译成为厦门及东南沿海地区政企单位、内容创作者频繁提及的服务需求之一。作为一家深耕厦门多年的专业翻译公司,精艺达翻译公司长期致力于提供高质量的本地化语言服务,尤其在音视频翻译、字幕翻译和闽南语配音方面积累了丰富经验。
涉外司法翻译|翻译相关案例
博客
2025-05-12
Read more
           
长期以来,精艺达在跨国司法文件翻译领域积累了丰富的经验,始终坚持“优质、及时、保密、可靠”的宗旨。一次又一次地完成了翻译任务,协助追缴被盗文物,追逃追赃,起诉案犯等,获得了有关部门的肯定。目前,我们已能提供覆盖欧美主流语言、东南亚、中亚、非洲及拉美语种的多语种司法翻译服务,满足不同法律环境与文化背景下的语言需求。
工厂考察翻译服务怎么选?企业如何高效安排现场口译人员?
博客
在国际商务合作中,工厂考察是跨国企业评估供应链能力、验证技术实力的关键环节。这一过程涵盖外商客户来厂参观、外企高管审核供应链、客户洽谈报价或商务谈判、技术/工艺沟通交流、第三方质量验厂审核等多个典型场景。 专业的口译服务质量直接关系到双方能否跨越语言和文化的障碍,实现深层次的合作。对于中国本土企业来说,如何安排现场口译?如何选择靠谱翻译公司?前期需要准备哪些材料?
美国Language Access政策变动对语言服务行业的深远影响
博客
2025年3月以来,美国政府的“Language Access”(语言协助,语言可及性)政策突变,引发语言服务行业和民权团体的广泛关注。本文介绍Language Access的由来与法律基础,分析2025年特朗普总统签署行政命令将英语设为唯一官方语言、撤销第13166号行政命令所带来的影响,并介绍美国语言服务行业和民权倡导者为捍卫Language Access权利正在进行的努力。