征文43 ▏Alonso: I fell in love with Chinese music

       
家外之家 2021
征文43 ▏Alonso: I fell in love with Chinese music

个人简介:

Name : Alonso Quijano姓名:阿隆索Country of Origin : Ecuador

国籍:厄瓜多尔

Occupation : Economist / Ocarina musician

职业:经济学者、陶笛演奏家

Years in China : 5 years

在华居住时间:5年

Alonso演奏陶笛
Alonso playing the ocarina. Photo source

How did your journey in China begin?

你的中国之旅是如何开始的?

My journey began in 2011 when I started studying at the Confucius Institute of Ecuador. I fell in love with the language right away and committed to studying Mandarin Chinese until I could speak the language perfectly. This started a journey that will last forever.

2011 年,我开始在厄瓜多尔孔子学院学习,我的中国之旅也由此开始。我一下子就爱上了汉语并开始学习,立志精通这门语言。从此,我开启了一段永恒的旅程。

In 2012, I got a scholarship to study Chinese in Beijing for a year. In my year as a Chinese language student, I fell in love with Chinese music, and started to learn how to play the Chinese ocarina—a ceramic vessel flute—from Lai Dafu the president of the Chinese Ocarina Association. How lucky I was! I was invited to be his student without free of charge! That is how cool Chinese people are.

2012年,我获得了一项奖学金,来到北京学习一年汉语。在这一年的时光里,我爱上了中国音乐,向中国陶笛艺术委员会会长赖达富请教如何演奏中国陶笛——一种陶瓷器皿状笛子。我真是太幸运了!会长先生收我为徒,免费传授我陶笛演奏技艺。中国人真是太棒了。

That year in China changed who I was and were my career was going. I was originally an Economics-major student, and suddenly, my focus changed to Chinese traditional music.

在中国的那一年也改变了我的身份和职业发展方向。我原本是一个经济学专业的学生,但现在我的研究重点转向了中国传统音乐。

In 2013, I came back to participate in the Chinese Bridge Competition broadcasted on CCTV and got second place! One year later, I was invited to come on a music tour and performed in various cities. Finally, in 2016 I came to record my ocarina music album and study a Master’s degree in music in Xiamen University. A realized dream!

2013年,我回到中国,参加中央电视台举办的“汉语桥”比赛,获得了第二名的好成绩。一年后,我被邀请来各大城市做音乐巡演。2016年,我来到厦门大学录制陶笛音乐专辑,攻读音乐硕士学位。我的梦想终于实现了!

Alonso和钢琴家Juan Pacheco在厦门的一场独奏会
Alonso Quijano and Juan Pacheco (pianist) after one of their recitals in Xiamen

What fascinates you about China or Xiamen?

中国/厦门有哪些方面吸引你?

As a music major student, I spent a lot of time attending and performing in concerts and recitals. What I love the most about Xiamen is its connection with music. Gulangyu––an island located East of Xiamen––is known as the “piano island”. It boasts the only museum dedicated solely to pianos and one of the most beautiful concert halls I have ever been to.

作为一名音乐专业的学生,我很多时间都在欣赏或者参加音乐会和独奏会。厦门最吸引我的是它与音乐的紧密联系。位于厦门东部的鼓浪屿被誉为“钢琴之岛”,它拥有唯一一座钢琴博物馆,也是我去过的最漂亮的音乐厅之一。

Gulangyu is also home to some of the best musicians in China, so come here if you are a music lover like me!

鼓浪屿也养育了一批中国最优秀的音乐家,所以如果你像我一样是个音乐爱好者,来这里就对了!

What is your unique China story?

你在中国有什么特别的经历?

One memory that I hold close to my heart is a concert I performed in 2017 at Xiamen University for the launch of my music album. I performed with some of my closest friends––people who I have met through music and share wonderful experiences with. I will never forget the joy and fun I had on that day.

我心中珍藏的一段记忆是 2017 年在厦门大学为庆祝我发布专辑而举办的音乐会。我和最要好的朋友同台表演——他们是通过音乐认识的,我们会一起分享有趣的经历。我永远不会忘记那一天带给我的喜悦。

One of my favorite tunes in the album is called ‘Waves of Gulangyu’––the most representative song of Xiamen. If you ever come to Xiamen, you will hear this song everywhere.

专辑中我最喜欢的一首曲子叫《鼓浪屿之波》——厦门最具代表性的歌曲。如果你来厦门,大街小巷到处都能听到这首歌。

A fun fact about Ecuado

关于厄瓜多尔的有趣知识

Alonso与厄瓜多尔民间传说人物Diabluma在中国合影
Alonso met the Diabluma in China!

El Diablo Huma or Diabluma is a folkloric character which is part of the customs and legends of the northern highlands of Ecuador. The Haya Huma, in Kichwa language, is considered the leader of the community and a powerful warrior, possessing the vital energy of nature. For this reason, he appears symbolically in the festivities related to the harvests, such as the Festival of the Sun or the Inti Raymi, the festivities of San Pablo, San Juan and San Pedro.

El Diablo Huma也被称为Diabluma,是一个民间传说人物,也是厄瓜多尔北部高原习俗和神话的象征。在斯瓦希里语中,Haya Huma代表着社会的领袖和强大的战士,拥有大自然的神力。因此,他会作为一种象征,出现在与收获相关的节日中,如太阳节(也叫Inti Raymi节),圣巴勃罗节、圣胡安节和圣佩德罗节。

Information about Diabluma translated from Spanish from this source.

Diabluma相关信息来源于西班牙语网站

作者:阿隆索 翻译:潘泽彬

If you would like to contribute your story, feel free to contact us.

Email: luz@mts-tech.com

prev
next
关注公众号
微博首页