家外之家 2021

       
  • Home
  • /
  • 家外之家 2021
征文29 ▏Nic: Coming here was undoubtedly the right decision
I always had a curiosity about living in China since my family is originally from The Guangdong Province, although it was not a priority of mine. My family left China in the early 1900s and only visited periodically so what I knew about the country were really old-fashioned and idealized stories that uncles, aunties and neighbors shared with me during family reunions and mahjong evenings. I studied in Cape Town and before coming to China I spent some time in Canada and Spain where I lead different research projects. My previous boss took up a contract to head up an innovation team in China. He spoke to me previously and I was offered a position to come work here while I was working as a visiting professor at the University of the Basque Country, in Bilbao. I came to visit Xiamen when I was offered the job and was deeply impressed. The city seemed pretty relaxed and laid back and it beat my expectations about a busy Chinese city.在中国生活是怎样的,我一直充满好奇。我的家人来自广东省,但这并不是最重要的。我的家人在上世纪90年代初离开中国,之后偶尔才回国,所以我对中国的了解还停留在过去,而且非常理想化,家庭团聚和打麻将的时候,叔叔、阿姨和邻居才会跟我讲起中国。我在开普敦学习,来中国之前,我曾在加拿大和西班牙度过了一段时间,在那里我主导各种研究项目。我以前的老板签了一份合同,负责领导中国的一支创新团队。我在毕尔巴鄂的巴斯克大学担任客座教授时,他找我谈话,给我一份在厦门的工作机会。所以我就来到了厦门,这里给我留下了深刻的印象。这座城市似乎非常惬意悠闲,与我想象中中国都市繁忙的景象完全不同。
2021-09-24
征文28 ▏Mitchel: Fate led me to Xiamen
San Pedro is a small town in The Philippines and the fun fact is: Xiamen is represented by egrets and in San Pedro, our mascot is a chicken. There’s a huge statue of a chicken with an egg under it. When I left San Pedro, I was like the chicken and now I’ve evolved to become an egret.圣佩特罗是菲律宾的一个小镇。有趣的是,厦门以白鹭为代表,而在圣佩德罗,我们的吉祥物是一只鸡。有一座巨大的雕像,是一只鸡,下面有一颗鸡蛋。我离开圣佩德罗时,我就像一只小鸡,现在我已经进化成一只白鹭了。
2021-09-24
征文27 ▏Mino: China is my “jia wai zhi jia”
Do you want to hear my love-story with China? Okay! I was 22 years-old when I got a letter from the Embassy of China in Antananarivo. Antananarivo is the capital city of Madagascar, the country where I was born and raised. A country that I’d never left, not even once. This is how the house where I used to live looks like. Too old and out of date, isn’t it? 你想知道我和中国的“爱情故事”吗?听我给您道来。22 岁那年,我收到中国驻塔那那利佛大使馆的来信。塔那那利佛是马达加斯加的首都,我在那里出生长大。我从未出国,一次也没有。我儿时住的房子是这样的,太破旧了,对吧?
2021-09-13
征文26 ▏Upul: Becoming a bridegroom in Hubei province
I can still remember watching a TV program on China and Chinese culture about 20 years ago when I was still very small. In the background, I heard melodious strains of Chinese music and I can still remember how the program featured key places of Chinese cultural interest and famous Chinese icons like The Great Wall. As I was just nine years old, this program formed such a deep impression in my mind that the longing to visit China one day was a longing that was present in my subconscious mind from that day onwards. I still remember 3 years ago; my editor called me into his room and asked me whether I would like to undertake a visit to China. He also added that the visit would last 10 months. I couldn’t believe what I heard. I was overjoyed. I could only mutter ‘yes sir’ because I was still suffering from the shock of having my childhood dream of going to China coming true. 我还记得大约 20 年前,那时候我还很小,看过一个电视节目,是关于中国和中国文化的,背景音乐是悠扬的中国传统音乐。我仍然记得这个节目介绍了中国的文化名胜和标志性建筑,如长城。那时我才 9 岁,但这个节目已经在我脑海中留下了深刻的印象。有朝一日我要去中国,这种渴望,自那天起便成为我潜意识的一部分。我还记得 3 年前,编辑把我叫到他的房间,问我是否愿意去中国。他还补充说,这次旅程将持续 10 个月。我简直不敢相信我的耳朵,欣喜若狂。因为儿时的梦想终于要成真了,我激动得话都说不出来,只能咕哝一声“是的,我愿意”。
2021-09-13
征文25 ▏Ariana: I enjoy China’s slow and fast city lifestyle
My journey in China began back in 2018, when I saw a flyer at my university to study abroad for one semester. At that time, I recently won a prize to receive a free passport through a drawing so it just made sense to apply. When I applied I wasn’t thinking I’d actually get selected but come fall semester 2018 I was on the plane to Harbin, China with 11 other students from my school. 我的中国之旅始于 2018 年,当时我在大学看到了一张传单,内容是出国留学一个学期的项目。那时,我抽奖获得了免费护照,所以我才申请了这个项目。我申请的时候,万万没想到真的会被选中。到了 2018 年秋季学期,我和同校的 11 名学生搭上了飞往中国哈尔滨的航班。
2021-09-13
征文24 ▏Vicente: Maybe I was Chinese in a past life
“Maybe you were a Chinese person in your past life.” Over the 8 years that I have been living in China this is the, somewhat corny, jokingly way some of my Chinese friends replied to my enthusiastic accounts of my experiences here. And while I don’t believe in reincarnation, I do think that some of us are blessed with the chance to enjoy a second life, and sometimes if we are lucky, it might be as good a life as the one I enjoy in China. “也许你前世是个中国人。” 我生活在中国的 8 年里,一些中国朋友对我的经历就是这样描述的,有点老套,打趣的措辞。虽然我不相信轮回,但我确实认为有些人有幸享受第二人生。有时候想想,如果我们足够幸运的话,就能来中国享受精彩的人生。
2021-09-13
征文23 ▏Katherine: My China story in numbers!
* Was it every time I visited a new big city as a child and declared I’d live there someday? — In hindsight, “big” is a relative term, since we considered them big, but most of them had a population smaller than Xiamen does now. Still, I was always drawn to cities. * 小时候是不是每次去一个新的大城市,都会说总有一天我会住在那里? ——如今看来,“大”是相对的,只是我们认为它很大,但大多数城市的人口都比现在的厦门少。尽管如此,我总是被这些城市所吸引。
2021-09-13
征文19 ▏Andrew: I thought I’d be here for 2 years but…
I believe everyone has their own view of what Los Angeles is known for… Hollywood, Celebrities, Theme Parks, Music, Concerts, Movies, Sports, Beaches, Traffic etc. But for me it’s Family. 我相信每个人对洛杉矶都有自己的印象……好莱坞、名人堂、主题公园、音乐、音乐会、电影、体育、海滩、交通等。但对我来说,这是我的家。
2021-09-03
抽奖直播 ▏Home Way From Home – Prize giveaway 1
Home away from home is a collection of the unique stories written by foreigners in China and compiled by Master Translations Co., Ltd. (hereinafter referred to as "MTS"), Babel Tower Translation Service Co., Ltd. and Moze (Beijing) Technology Communication Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Moze"), aiming to explore the unique stories of approximately 100 foreign friends who came to China from all over the world.《家外之家》是一本外国人在中国的独特故事集,由外国人撰写,厦门精艺达翻译服务有限公司(以下简称“精艺达”)、巴别塔(深圳)翻译有限公司、墨责(北京)科技传播有限公司(以下简称“墨责”)面向全国共同征集汇编。
2021-08-20
征文18 ▏Rafa: ShaoKao and Friends, a perfect combination
I came to China by surprise and without thinking too much, after more than five years in China, coming was without a doubt a good decision, and the good memories are much more than the bad ones.我来中国完全是一个意外,也没有多想。我已经在中国呆了五年多,这无疑是一个很棒的决定,美好的回忆远远多于糟糕的回忆。
2021-08-20
关注公众号
微博首页