7月双语热点|北京中轴线申遗成功、张雨霏呼吁不要用有色眼镜去看待中国游泳…

       
  • Home
  • /
  • 博客
  • /
  • 7月双语热点|北京中轴线申遗成功、张雨霏呼吁不要用有色眼镜去看待中国游泳…
博客
7月双语热点|北京中轴线申遗成功、张雨霏呼吁不要用有色眼镜去看待中国游泳…

【热点速览】

  1. 奥运冠军张雨霏呼吁不要用有色眼镜去看待中国游泳
  2. 巴黎奥运冠军同款发夹成为热门单品
  3. “北京中轴线”被列入《世界遗产名录》
  4. 中央首次将“自愿”、“灵活”列为提高退休年龄原则
  5. 因“台柱子”离职,东方甄选股价暴跌
  6. 比尔-盖茨赞助的初创企业利用空气和水制造黄油
  7. 中国科学家首次在月壤中发现分子水
  8. 144小时过境免签政策引发“中国旅游”热潮
  9.  广州庆祝熊猫幼崽健康成长
  10. 制度型开放
bilingual-hotspots-in-july
图源:Global Times

1.奥运冠军张雨霏呼吁不要用有色眼镜去看待中国游泳

Olympic champion Zhang Yufei urges fair treatment of Chinese swimmers

On Saturday, China’s Olympic champion Zhang Yufei called on the public to look at the Chinese swimming team through an unbiased lens in response to the unfair treatment and criticism that Chinese swimmers are facing.

周六(7月27日),中国奥运冠军张雨霏呼吁公众不要用有色眼镜去看待中国游泳,以回应中国游泳运动员遭到的不公平待遇和批评。

Zhang told the Xinhua News Agency that in the two months leading up to the Paris Olympics, every athlete of the Chinese swimming team was tested around 20 to 30 times, averaging three to four tests per person per week.

张雨霏告诉新华社,在来这次巴黎奥运会前的两个月时间里,中国游泳队的每位运动员大概被检查了20到30次,平均每个人一周要检查3到4次。

“No athletes, whether Chinese or from other countries, want to see their years of hard work destroyed by doping,” Zhang noted, emphasizing that China has a zero-tolerance policy towards doping and attributing the incident to environmental food contamination.

张雨霏指出:“无论是中国运动员还是外国运动员,大家都不想让这么多年的努力付出毁在兴奋剂上。” 她强调,中国政府也不会允许我们使用兴奋剂,那次事件是因为食品污染。

2.巴黎奥运冠军同款发夹成为中国电商平台上的热门单品

Paris Olympic champion’s hairpin becomes a trending item on Chinese e-commerce platforms

bilingual-hotspots-in-july
图源:新华社

After the world champion Huang Yuting won the gold medal in the 10m air rifle mixed team event on Saturday, the hairpin she wore in the honor moment attracted public attention and became trending online. Some Chinese e-economic platforms have witnessed a surge in related products’ searches and sales.

在周六(7月27日),世界冠军黄雨婷(与盛李豪)在10米气步枪混合团体赛中获得金牌,她在荣誉时刻佩戴的发夹引起了公众的关注,并迅速成为网络热门话题。一些中国电子商务平台的相关产品搜索量和销量都大幅上升。

The Global Times found that the hairpin has been gaining public attention not only due to its cute design but also is seen to express public admiration for China’s Olympic champions.

Experts said that the phenomenon has occurred in previous Olympic Games, with public admiration translating into massive sales.

《环球时报》发现,这款发夹受到关注不仅是因为其可爱的设计,还被视为对中国奥运冠军的赞赏。专家表示,这一现象在以往的奥运会上也曾出现过,公众的钦佩往往会转化为巨大的销量。

3. “北京中轴线”被列入《世界遗产名录》

Beijing Central Axis named as a World Heritage Site

bilingual-hotspots-in-july
图源:央视新闻

“Beijing Central Axis: A Building Ensemble Exhibiting the Ideal Order of the Chinese Capital” was listed as a World Heritage Site at the 46th session of the UNESCO World Heritage Committee held in New Delhi, India on Saturday, becoming China’s 59th entry on that list.

周六(7月27日),在印度首都新德里举行的联合国教科文组织第46届世界遗产大会上,“北京中轴线——中国理想都城秩序的杰作” 被正式列入《世界遗产名录》,成为中国第59项世界遗产。

Heritage experts told the Global Times that the uniqueness of the Beijing Central Axis fills a gap in the World Heritage List regarding the ideal of urban landscape and the type of core architectural groups in the East, presenting an irreplaceable uniqueness and possessing outstanding universal value.

遗产专家(吕舟)对《环球时报》表示,北京中轴线的独特性,填补了《世界遗产名录》在东方都城规划理想和核心建筑群类型上的空白,使其展现出无可替代的独特性并具有突出的世界性价值。

4. 中央首次将“自愿、弹性”列为延迟退休原则

China lists ‘voluntariness,’ ‘flexibility’ as principles of raising the retirement age for the first time

To actively address an aging population and promote the development of pension and elderly care industries, China has adopted a resolution to advance reform to gradually raise the retirement age in a prudent and orderly manner based on the principles of “voluntary participation with appropriate flexibility.”

为积极应对人口老龄化,促进养老事业和养老产业发展,中国通过了《决定》以推动改革,按照自愿、弹性原则,稳妥有序推进渐进式延迟法定退休年龄改革。 

Experts reached by the Global Times said the decision, abolishing the one-size-fits-all approach, respects individual preferences and aligns objectively with today’s increasingly diverse society. It also holds significant importance for the transformation of the labor market and addresses the country’s structural unemployment, they said. 

《环球时报》记者联系到的专家们表示,该《决定》取消了 “一刀切”的做法,尊重个人意愿,客观上符合当今日益多元化的社会。他们说,这对劳动力市场转型和解决结构性失业问题有重要意义。

5. 因“台柱子”离职,东方甄选股价暴跌

East Buy plummets as influencer quits

Shares of East Buy Holding Ltd, the livestreaming arm of education company New Oriental, plunged more than 20 percent in Hong Kong on Friday on news that its top influencer Dong Yuhui has resigned on Thursday. Shares opened 15 percent down and continued to fall to close at HK$9.5 ($1.2), down 23.39 percent.

新东方旗下的直播带货平台东方甄选控股有限公司的港股周五(7月26日)暴跌逾20%,原因是其头部主播董宇辉已于周四辞职。股价开盘时即跌15%,并持续下跌至收盘,报每股9.5港元(合1.2美元),跌幅达23.39%。

bilingual-hotspots-in-july
图源:CHINA DAILY

6. 比尔-盖茨赞助的初创企业利用空气和水制造黄油

Bill Gates-Backed Startup Makes Butter Out of Thin Air and Water

Savor, a California-based startup backed by legendary businessman Bill Gates, has come up with a method of producing butter-like fat out of just carbon dioxide and hydrogen.
传奇企业家比尔·盖茨赞助的美国加州初创企业Savor开发了一种仅用二氧化碳和氢气就能造出黄油状脂肪的技术。

So far, taste tests have shown that Savor’s alternative to butter has an almost indistinguishable flavor from the real thing, but the company still has a lot of challenges to overcome before bringing it to market.

迄今为止的品尝测试均显示,Savor公司的黄油替代品口感和真黄油几乎难以分辨,不过该公司还需要克服许多挑战才能将其推向市场。

7.中国科学家首次在月壤中发现分子水

Chinese scientists discover molecular water in lunar soil for the first time

Chinese scientists have discovered an unidentified mineral crystal called ULM-1 that is rich in water and ammonia molecules among samples returned by the Chang’e-5 lunar landing mission, a stunning breakthrough that indicates that for the first time, molecular water has been found in lunar soil. 

中国科研团队在嫦娥五号月球着陆任务带回的样品中,发现了一种富含水分子和铵的未知矿物晶体——ULM-1。这一惊人的突破标志着科学家首次在月壤中发现分子水。

bilingual-hotspots-in-july
月球表面含水矿物形成效果图。(中国科学院物理研究所供图)

8. 144小时过境免签政策引发“中国旅游”热潮

144-hour visa-free transit policy triggers ‘China Travel’ boom

The 144-hour visa-free transit policy is seen as a crucial step in attracting a growing number of international visitors to China, as it has propelled “China Travel” to the forefront of trending topics on both domestic and international social media platforms, with numerous captivating travel videos featuring foreigners exploring China being shared across the globe.

144 小时过境免签政策被视为吸引越来越多的国际游客来华旅游的关键一步,因为它将 “中国旅游”推向了国内外社交媒体平台热门话题的前沿,无数以外国人探索中国为主题的精彩旅游视频在全球各地分享。

9. 广州庆祝熊猫幼崽健康成长

Panda cub’s healthy growth celebrated in Guangzhou

A grand ceremony was held at a safari park in Guangzhou, Guangdong province, on Thursday to celebrate the first month of a female panda cub born to Mengmeng, the eldest of the world’s only giant panda triplets.

周四(7月18日),广东省广州市野生动物园举行了盛大仪式,庆祝世界上唯一的大熊猫三胞胎中的老大“萌萌”所生的雌性熊猫幼崽满月。

bilingual-hotspots-in-july
图源:中新网

Mengmeng gave birth to the cub at the Guangzhou Chimelong Safari Park on June 18 after a 128-day pregnancy. According to the park’s conservation team, the cub has grown from 178 grams to 1,230 grams as of Thursday, indicating healthy conditions.

大熊猫“萌萌”在怀孕128天后,于6月18日在广州长隆野生动物世界产下幼仔。据该公园的保育团队称,截至本周四,幼仔的体重已从178克增长到1230克,表明其健康状况良好。

10.制度型开放

institutional opening up

The 20th Central Committee of the Communist Party of China (CPC) adopted a resolution on further deepening reform comprehensively to advanceChinese modernization at its third plenary session held in Beijing from July 15 to July 18. The draft resolution also outlines plans for refining the institutions and mechanisms for high-standard opening up, which involve steadily expanding institutional opening up, deepening the foreign trade structural reform, further reforming the management systems for inward and outward investment, optimizing the layout for regional opening up, and improving the mechanisms for high-quality cooperation under the Belt and Road Initiative.

中国共产党第二十届中央委员会第三次全体会议于7月15日至18日在京举行。全会审议通过了《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》(以下简称《决定》)。决定稿对完善高水平对外开放体制机制作出部署。提出稳步扩大制度型开放;深化外贸体制改革;深化外商投资和对外投资管理体制改革;优化区域开放布局;完善推进高质量共建“一带一路”机制。

 (来源:中国日报Global Times、央视新闻、观察者、新华社、中国新闻网)

prev
关注公众号
微博首页