Sports Translation | 看卡塔尔世界杯谈体育翻译

       
  • Home
  • /
  • 博客
  • /
  • Sports Translation | 看卡塔尔世界杯谈体育翻译
博客
Sports Translation | 看卡塔尔世界杯谈体育翻译

根据国际民航组织(ICAO)估计,在2022年 11 月 21 日至 12 月 18 日FIFA世界杯举办期间,将有超过 170 万人前往卡塔尔观看比赛,高峰期每天将有20万名观众前往观看。这种巨大的超强人气也对体育翻译服务方面提出了更高的要求。

据报道,在世界杯举办和准备期间,即使是注册记者也至少学会了一些东道国语言的短语和单词,媒体机构也希望聘请双语记者进行比赛报道和一般报道。来自不同语言及文化背景的人出于不同原因直接或间接参与国际重大体育赛事,语言服务提供者的认真和熟练程度就显得至关重要。从这个意义上说,卡塔尔体育场内发生的事件将通过前所未有的多语言对话 (Multilingual Conversation)得到放大。

翻译体育相关内容的文件涉及复杂多样的挑战,翻译必须反映目标语言中的专业词汇和语境,也就是需要寻求语义和文化对等,在寻求对等的过程中需要创造性的翻译、对目标语言的全面掌握以及对两种语言的文化敏感度。

体育翻译与翻译一般文本时使用的传统方法不同。首先,翻译人员必须具有体育术语背景。为了达到语义翻译的目标(找到字面含义和引申含义之间的平衡),体育翻译人员除了参看词典,还必须利用网络平台和其它搜索工具去搜索对等的专业词汇、惯用语和行话,这要求翻译人员要以更高的精确度处理这类专业词汇,并在必要时采用其它一切可能的方法,包括音译、转录、使用国内习惯表达或新造词等。从这个角度来看,一些翻译专家将体育翻译归类为“技术翻译”

体育运动有自己的语言。通用词典包含的专业体育词汇较少,它们经常只使用词汇的通用定义。因此,体育翻译人员必须要使用专门的体育相关词典,这些词典在对等恰当性和语义正确性方面具有重要的价值。以英译中为例,在进行体育翻译时,unfairplay是犯规的意思,而double play是双杀的意思;在足球或者篮球赛事上,还会出现formation一词,是阵型的意思。

举另外一个例子,体育术语 “the box”, 通用词典的定义是“盒子”,而专业体育词典的定义为“罚球区”。想象一下,用以上两种定义翻译下列句子会有什么样的结果:“In the second half, Real Madrid entered the box many times.”

其次,体育文本的写作风格和语境也是体育翻译的两个关键因素。体育写作简明扼要,且通常很吸引人,竞技运动的快感会时常反映在上下文里,尤其是当焦点是争夺奖牌、才华横溢的运动员出场或盛大体育赛事(如奥运会)举办时。它类似于广播、新闻,只不过是以文本的格式出现。

精艺达翻译公司是涉外专业翻译机构,公司具备20余年的专业体育文件翻译经验,是翻译协会理事单位,国内外政府单位均有效认可,同时具备 ISO9001和 ISO17100 双认证证书,擅长各主要语种的体育类文件翻译,已经为国内外体育组织翻译了大量的说明文件、体育报告和市场推广资料,为不少新闻单位提供过宣传资料翻译、体育赛事资讯翻译服务, 目前为止体育类翻译已达617万字。

体育翻译的文本类型包括体育新闻文本、体育宣传文本、体育场馆公示语、体育赛事解说、体育法规文本、体育用品说明、体育文献资料翻译等。

具体到目前刚刚开赛的卡塔尔世界杯的相关翻译,除了月刊翻译外,FIFA 翻译人员还要定期翻译处理媒体发布、官方规定、成员协会的信息和通信、会议纪要、比赛技术报告、使用说明和手册、医疗和反兴奋剂信息、员工人力资源信息、法律文件以及财务管理报告等。国际足联有四种官方语言:英语、法语、德语和西班牙语——这意味着大多数交流和其成员的信息必须以四种语言出现。鉴于2022世界杯在卡塔尔举办,FIFA 翻译人员还需要完成相关的阿拉伯语的翻译工作。

prev
next
关注公众号
微博首页