备婚指南:涉外婚姻登记需要翻译哪些材料呢?

       
  • Home
  • /
  • 博客
  • /
  • 备婚指南:涉外婚姻登记需要翻译哪些材料呢?
博客
备婚指南:涉外婚姻登记需要翻译哪些材料呢?
涉外婚姻登记

牛郎织女的爱情故事可谓是家喻户晓,随着时间的流逝,七夕节在当代社会也成了情人节。前不久就有不少人选择在七夕这个特殊的日子作为良辰吉日领取结婚证。接下来,预计10月份又是一个结婚领证高峰期了。一个比较特殊的情况就是中国公民和外国人结婚,程序可能会稍微复杂一点。这就需要提前做好功课才能保证当天顺利领证。那么涉外婚姻登记前外国人需要准备并翻译哪些资料呢

根据国务院《婚姻登记条例》第五条规定,办理结婚登记的外国人应当出具下列证件和证明材料:

1.本人的有效护照或者其他有效的国际旅行证件;

2.所在国公证机构或者有权机关出具的、经中华人民共和国驻该国使(领)馆认证或者该国驻华使(领)馆认证的本人无配偶证明,或者所在国驻华使(领)馆出具的本人无配偶证明。

因此,办理涉外婚姻登记必须提前准备好上述提到的证件和证明材料(不同的省市具体要求的材料可能存在细微的差别,可以详细咨询当地的婚姻登记机关)。更重要的的是:

根据《婚姻登记工作规范》第七十九条规定:“当事人向婚姻登记机关提交的‘本人无配偶证明’等材料是外国语言文字的,应当翻译成中文。当事人未提交中文译文的,视为未提交该文件。婚姻登记机关可以接受中国驻外国使领馆或有资质的翻译机构出具的翻译文本。”

上文提及的护照、本人无配偶证明都是需要提前翻译成中文,随原件一并提交给登记处才可以的。而且是需要有资质的翻译机构进行翻译才能被接受。所以即使你精通两国的语言,也不能自行翻译。那么领证前翻译相关材料又该如何选择翻译公司呢?

有资质的翻译机构应做到以下几点:

1.可以提供翻译营业执照公司或者机构的营业执照经营范围里必须包含翻译服务;

2.公司或机构需拥有双语翻译专用章,印章必须有经公安部门批准的翻译资质编码,印章中公司名称中文须有“翻译”字样,对应英文翻译须有“Translation”字样;

3.须有加盖公司公章的译员资格证书复印件;

翻译公司

然而,备婚需要做的功课实在太多。大到选哪家婚庆公司,小到结婚美甲做哪款。面对市场上如雨后春笋般多的翻译机构,这里建议直接选择精艺达翻译公司。上面提到的几点精艺达翻译公司都具备,且有20多年的翻译经验,更有翻译涉外婚姻相关材料的庞大的翻译团队。精艺达翻译公司见证了不少对的新人,选择我们可以为您顺利办理婚姻登记助力!

如果您选择在领证高峰期,例如520,七夕这些特殊的日子,可以选择提前预约涉外婚姻登记哦~避免到民政局大排长龙。预约的方式一般是以下两种:

  1. 寻找当地的民政局官网或者公众号进行网上预约
  2. 拨打民政局的联系电话询问是否可以电话预约
结婚证

在领到结婚证后,如果需要办理出国签证通常需要结婚证书的翻译。因为中国公民在签证申请中,需要提交身份证明文件,结婚证作为证明婚姻关系的法律证明文件,常被作为婚姻关系、亲属关系、已婚证明最有力的证明文件。根据大使馆和领事馆的文件要求,中文表述的文件应提供翻译件。因为结婚证属于证件类翻译,也是需要专业的翻译公司翻译和盖章才有效。同样的,精艺达翻译公司也提供专业的证件翻译服务,详细可以免费咨询我们可以提供一条龙的服务~

最后,祝愿正在备婚的您新婚愉快,幸福美满,白头偕老!

精艺达翻译公司
prev
next
关注公众号
微博首页