网站:http://www.lingotek.com
Lingotek 是一个在线协同翻译平台,充分发挥 Web 2.0 特点,以“社区”服务为主要设计理念,以“协同翻译”的工作模式,主要包括两大模块:Dashboard 和 Lingotek Workbench。其中 Dashboard 用于任务管理、记忆库维护等;Lingotek Workbench 用于文档翻译。
网址:http://www.xbench.net ApSIC Xbench 是一款简单易用的翻译QA工具。主要功能包括拼写检查、检查漏译、检查译文不统一、利用术语库统一术语、支持自定义检查列表、支持批量QA。支持目前大部分CAT软件的双语文件格式,包括: XLIFF、Trados 2007-2011文件、Transit、Wordfast TXML等,同时它也支持直接对记忆库和术语表文件进行QA。 ApSIC Xbench 3.0之前的版本是免费版,3.0之后开始收费,每年99欧元。与之前的免费版相比,ApSIC Xbench 3.0h提供了32位和64位两个版本,内置了拼写检查字典,提供了对Trados Studio、Memoq 6, Wordfast Pro 3.1等软件新版本的支持。
网站:http://www.clay-tablet.com/home.asp Clay Tablet Technologies 提供了集成软件,此软件可轻松地将任何数量的内容管理系统连接至任何翻译系统。大多数企业都非常希望统一其内容管理和本地化运作 – 以实施向不同市场准备、管理和提供的多语言内容。