广告是一门艺术,广告翻译便是将这门艺术传达到更广泛的地方。由于广告本身具有商业性、鼓动性和创意性,译员不仅要注意广告语言中的词汇特点、句法特点、修饰特点,也需要结合广告企业诉求与品牌文化,并且结合广告投放的区域文化,这样才能做出准确翻译。
广告语言诙谐成趣、耐人寻味、带来特殊效果,这要求译员本身具备广告专业知识,并能活用词汇,这样才能将内容传达灵活化,翻译形式多样化。
广告翻译特点:简洁、生动、幽默、押韵、谐音,吸取原广告语的精髓,结合地方文化差异,将广告价值最大化。
我们将按照您的要求,尊重广告本身语言特点和诉求,保证专业的翻译品质和服务。广告翻译需要熟悉该广告领域的专业的译员完成,我们专业的教材译员有丰富的经验和专业的培训。无论您需要翻译外文广告,还是将中文广告译成外文,都有精通两国文化的专业译员,为教材做出最精准的翻译。
在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的文件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——语料部门——质量部门),您尽可以放心,我们的客户人员将在作品完美润色之后,交到您手中。如有需要修订,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。
精艺达为各行各业的客户提供翻译已有二十年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。