2020年
2020年初,一场突如其来的(COVID-19)新冠肺炎,席卷中华大地,进而向全球蔓延。虽然公司自身业务受到一定的冲击,但精艺达翻译公司的全体员工,克服各种困难,用自己的翻译能力为国家、地方政府、国内外企业等提供优质优惠或公益免费的翻译服务,用实际行动连接起中外抗疫信息交流的纽带。
博客
中国翻译研究院重点翻译任务统筹工作机制继续发挥作用,按照决策部署、防控救治、专有名词、机构场所、社会生活、其他语汇六个类别,搜集整理、翻译审定了第二批新冠肺炎疫情相关词汇英文表达,共134条,供业界及相关人员参考使用。
博客
翻译行业的特殊性质让我们从疫情一开始就能够采取远程办公的工作方式,继续为客户提供稳定的服务。当然,出于对疫情防控的科学考量,我司已取消多数口译服务和相关活动。精艺达盼望全球疫情蔓延态势尽快稳定并结束。
博客
作者:Luz M. Sanchis 翻译:郭宇环 校对: MIA 原文:Our city is corona-free! 据《厦门日报》最新报道,厦门市新型冠状病毒定点治疗医院的代表表示,厦门市最后一位新型冠状病毒患者在昨天出院。 1 月 23 日,厦门市出现首例新冠病毒感染病例。据报道,之后共有 35 名确诊患者,且全部被治愈。最后一名患者于 2 月 9 日确诊,此后一直住院接收中西医结合治疗。前几天,该患者的情况持续改善,据《厦门日报》报道,经过多项检查后,该患者符合国家计委对新型冠状病毒确诊病例的隔离和出院标准。 报道中写到:“截至今日,我市已连续 16 天无新型冠状病毒确诊或疑似病例的报告,我市所有地区都是低风险地区,防疫控制措施仍在进行中。” 在此,精艺达翻译公司向世界各地医务人员的坚强和英勇奉献表示真挚的感谢。祝愿世界各地所有新冠病毒患者早日康复,每个人的生活能逐步回归正轨。 点击此处查看原文完整报道 2020 年 3 月 4 日 图片和内容:《厦门日报》
博客
疫情侵袭,全球客户和合作伙伴纷纷发来邮件,向我司表示支持和关心。在此,精艺达向您表示诚挚感谢。然而,客户的关心不仅限于邮件。上周,一位客户跨越半个地球,为我们寄来一盒口罩,
博客
1.冠状病毒 coronavirus
2.2019新型冠状病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)
3.肺炎 pneumonia
4.病毒性肺炎 viral pneumonia
5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause
6.严重急性呼吸综合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)
7.严重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)
8.急性呼吸窘迫综合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)