L

       

常用语言

某人最熟悉的语言,通常是其居住国的语言。作为衡量翻译人员口译人员将原文翻译为指定语言能力的一项标准,有些人认为它比母语更为适合。德国对母语和主要语言通常不加区分。

联络口译人员

通常是指在两种语言间提供双向交替传译口译人员。可能隶属于主办方公司,并在谈判中充当沟通人员或参加一些 PR 活动。

Linux

一种开放源代码的操作系统,和 Unix 相似。Linux 是一种跨平台的操作系统,能够在多种不同的体系架构上运行。它常作为服务器使用,不过现在正逐渐打入桌面市场。

字面翻译

完全按照源文字的措词与结构进行翻译。直译通常显得比较僵硬、不自然,因此除非有特殊原因要求必须直译,否则都会尽量避免。

文学翻译

专门从事文学(如小说、传记和诗歌)翻译的翻译人员。

语言环境

和语言以及地理区域有关的一组属性,如日期格式、货币格式,等等。语言环境例如:英语(美国)。

本地化

对产品(在翻译领域中通常指软件)进行改造,使其适应特定语言环境(即语言、文化规范、标准、法律和目标市场的要求)的过程。其改造范围包括(但不限于)翻译屏幕文字、帮助文件等等。

LPM

职务名称,Localization Project Manager、Locailzation Programme Manager 或 Localization Product Manager 的缩写,在软件公司中负责具体产品的本地化事务,主要是项目管理。