网站:http://similis.org/linguaetmachina.www/index.php
Similis 是由翻译记忆工具开发商 Lingua et Machina 发布的第二代翻译工具。Lingua et Machina 是一家提供高级 CAT 技术的法国公司。Similis 在带有翻 译记忆词形变化的连接词中使用语言语法分析器,这为自动从翻译文档中抽取双语术语提供了有力的支持。 Similis 支持多种翻译记忆格式,如 Trados、TMX 等。
网址:http://www.xbench.net ApSIC Xbench 是一款简单易用的翻译QA工具。主要功能包括拼写检查、检查漏译、检查译文不统一、利用术语库统一术语、支持自定义检查列表、支持批量QA。支持目前大部分CAT软件的双语文件格式,包括: XLIFF、Trados 2007-2011文件、Transit、Wordfast TXML等,同时它也支持直接对记忆库和术语表文件进行QA。 ApSIC Xbench 3.0之前的版本是免费版,3.0之后开始收费,每年99欧元。与之前的免费版相比,ApSIC Xbench 3.0h提供了32位和64位两个版本,内置了拼写检查字典,提供了对Trados Studio、Memoq 6, Wordfast Pro 3.1等软件新版本的支持。
网站:http://www.clay-tablet.com/home.asp Clay Tablet Technologies 提供了集成软件,此软件可轻松地将任何数量的内容管理系统连接至任何翻译系统。大多数企业都非常希望统一其内容管理和本地化运作 – 以实施向不同市场准备、管理和提供的多语言内容。