- 本地化行业特有的缩略词。Traditional Chinese,繁体中文。
-
Target audience目标听众
- 口译人员讲话时针对的人群。经常与同声传译有关。有时用于(错误地)表示目标读者。
-
Target language目标语言
- 文字要翻译成的语言。
-
Target readership 目标读者
- 翻译文字所针对的人群,例如领域专家、初学者、潜在客户。委派翻译工作时,指定目标读者非常重要,以便翻译人员可以选择适当的风格与词汇。
-
Target text 目标文字
- 翻译过程的结果。
-
Terminology extraction (TE) 术语提取
- 通过提取个体文本正文中的术语和短语创建特定学科术语的单语或多语语料库。
-
TeamWorks
- TeamWorks 是一个由 Trados 开发的翻译管理系统,与 GMS 非常类似。它可以帮助大型公司(或语言供应商)管理翻译流程,从过滤到记忆库管理、供应商管理、审校等等。
-
Text encoding 文字编码
- 文字编码是使用一系列字节表示文字的方法。常用的文字编码包括 ASCII、Unicode 和 Shift_JIS。
-
Text function 文字功能
- 文字的用途。例如,文字功能可能是销售产品、提供产品使用说明、传达活动讯息。委派翻译工作时,指定文字功能非常重要,以便翻译人员可以选择适当的风格与词汇。
-
Text style 文字风格
- 参见文字类型。
-
Text type 文字类型
- 文字的类型(例如摘要、新闻报导、轻松小说、评注),在风格、句子结构、术语等方面具有特殊特征。
-
TIFF
- 一种图形文件类型,标记图像文件格式。应用非常广泛,是用于黑白或彩色图像的位图式图形文件格式。
-
TMX
- 翻译记忆库交换格式,旨在简化工具和/或翻译供应商之间翻译记忆库数据的交换,并且在交换过程中只会丢失很少或完全不会丢失重要数据。大多数最新版本的翻译记忆库程序都支持 TMX。
-
Trados
- 翻译记忆库程序的发行商。
-
Trados GXT
- TRADOS GXT 是一种服务器应用程序,它将企业的内容与负责其本地化的管理人员和翻译人员连接在一起。下面按三个基本模块对 TRADOS GXT 进行说明:在 TRADOS GXT 服务器中运行的 Global Content Manager 和 Localization Manager。
-
Transit
- Star 公司发布的翻译记忆库程序。
-
Translating 翻译
- 翻译操作。将书面文字由一种语言翻译为另一种语言的翻译行为。
-
Translating competence 翻译能力
- 这样的一种能力:能够将文字翻译成目标语言,不但在语言、领域、惯用风格方面均正确,而且还能考虑到源文字和目标文字的文字功能。
-
Translation agency 翻译代理
- 提供翻译和口译服务,并在客户与自由职业翻译人员之间扮演中间人的角色。他们可以提供增值服务,如文件保护排版、出版、项目管理和审校管理。
-
Translation company 翻译公司
- 提供翻译服务,主要使用内部翻译人员。可能专精于特定领域,如法律、专利或技术,也可能提供增值服务,如排版、出版和项目管理。
-
Translation industry 翻译行业 (参考Language industry 语言行业)
- 一个行业部门,包括促进语言间交流的活动。 这包括笔译、口译、字幕、语言教学、语言技术开发等。
-
Translation company 翻译公司
- 提供翻译服务,主要使用内部翻译人员。可能专精于特定领域,如法律、专利或技术,也可能提供增值服务,如排版、出版和项目管理。
-
Translation manager
- 1. IBM 发布的翻译记忆库程序;2.(相当于项目经理)负责管理翻译项目的人员。在大型翻译项目中,翻译经理负责客户与翻译人员之间的联系、协调翻译工作(可能每种语言都有数个翻译人员)、维护术语数据库以及确保风格和术语一致等等。
-
-
Translation marketplace 翻译市场
- 一般情况下特指脸书的一款翻译应用程序。
-
Translation memory 翻译记忆库 (TM)
- 参见计算机辅助翻译。一种应用程序,它把翻译好的句子(翻译单元或段)与其对应的源段一起存储到数据库(记忆库)中。对于每个要翻译的新段,该程序都会扫瞄数据库,以寻找是否有与新段匹配(精确匹配或模糊匹配)的先前源段;如果找到,会建议使用相应的目标段作为可能的翻译。随后翻译人员可以接受、修改或拒绝建议使用的句子。翻译人员输入或接受的所有翻译都会添加到数据库中。
-
- 广义上是指任何提供与翻译完全或部分相关的功能的网络平台。
- 例如:九九译在线翻译平台。
-
Translation project 翻译项目
- 要翻译成一种或多种目标语言的一组文档(或其他内容片段)。 这通常涉及软期限或硬期限以及来自客户的一组附加要求/规范。
- 精艺达翻译公司每天都会建立多个新的翻译项目。
-
Translation project management 翻译项目管理
- 根据某些预定义的条件,承担并完成一个翻译项目的行为。
-
Translation project manager 翻译项目经理
- 翻译项目经理是监督翻译项目生命周期的人,包括但不限于安排、组织和监控工作流程。
-
Translation service 翻译服务
- 在专业语言学家的帮助下与全球受众进行交流。 翻译服务有多种形式,例如认证翻译、口译、本地化和全球化。
-
Translation service provider (TSP ) 翻译服务提供商
- 翻译服务提供商。
- 精艺达翻译公司是一家专业的翻译服务提供商。
-
Translator 翻译人员
- 将书面文字从一种或多种语言翻译为另一种语言,通常是翻译成他们的母语。
-
Translators association 翻译协会
- 翻译协会旨在促进对话和交流,将笔译和口译员聚集在一起,捍卫他们的利益,并努力获得该专业的认可。
- 精艺达翻译公司是中国翻译协会和美国翻译协会,日本翻译联盟的资深会员。
-
Translator certification 译员认证
- 机构或协会对翻译人员技能的“证明”。 尽管大多数客户不要求翻译人员获得认证,但有些客户会这样做。 在某些专业领域,例如司法翻译,认证是强制性的(另见宣誓翻译)。
-
Translator’s Workbench
- Trados 公司发布的翻译记忆库程序。
关注公众号