中国领先的翻译服务提供商-厦门精艺达翻译服务有限公司

  • 成立于 2000 年
  • 全球语言服务商 Top 100
翻译咨询:400-6618-000  关注我们:  微博-精艺达翻译 精艺达翻译   腾讯微博精艺达翻译
当前位置:首页 网站名词解释 Trados
Trados是全球最受欢迎的计算机辅助翻译 (CAT) 系统。CAT软件的主要功能是为翻译提供一个高效平台,也就是把计算机的各种能力(如大容量存储、高速查找,替换,提示等等)与翻译人员的丰富经验和最终裁决结合在一起,以便提高翻译质量和提高工作效率。
CAT工具的核心是翻译记忆(translation memory)技术。翻译记忆的简单概念就是把翻译人员做过的工作都记录下来,放到两个主要的数据库中,一个是句料库(并不等于句型库),另一个是术语库 (也不完全等于字典)。等到再次工作的时候,只要是曾经翻译过的东西,CAT工具就会提醒你,帮助你,甚至直接替你翻译了。
CAT工具有很多,国外有SDLX, Star Transit, Deja Vu, Wordfast, Trados等,国内有雅信CAT等,但Trados是目前最多人使用的CAT工具。
从产品功能上看,Trados可以划分为翻译记忆平台(Workbench)和术语管理平台(Multiterm),以及各自的成套辅助工具。从网络接入角度看,Trados可以分为网络型(server)和单机型(freelance)。
SDL Trados 2007 是 Trados 系统的最新版本。 精艺达公司是国内最早购买和使用Trados工具的翻译服务提供商之一,对于Trados应用有着丰富的经验。公司目前拥有Trados 6.5以上的全系列产品授权,包括6.5, 7.0, 7.5, SDL Trados 2006, SDL Trados 2007 LSP, Trados Synergy Server, Multiterm Server和Translation Memory Server。精艺达公司为公司专职译员和签约的兼职译员提供软件使用培训